И резеда, и красный мак!»
И льется едкий керосин
На обезумевших собак.
Они вертятся, как волчки,
И мнут последние цветки.
Так много скорби, столько зла
Снести соседка не могла,
Как в лихорадке затряслась, –
И странным смехом залилась.
– «Увы» – воскликнула раз семь,
И чувств лишилася совсем!
Доволен Петр, Павлуша рад,
Смеются, в сторону глядят:
Не сожалеют, видно, детки,
Ни смятой клумбы, ни соседки!
– «Что день, то грех», заметил Шлих, –
«И пусть! Не мне страдать от них!»
Глава пятая
В июльский полдень брел пешком
Еврей-торговец. Нос крючком,
Крючком и трость, сюртук до пят,
Цилиндр, напяленный назад, –
Таков был Айзик Шифельсон.
(Точь-точь как здесь изображен).
Вот домик Фитиха. Еврей
Испуган лаем у дверей.
Щенки забрались под сюртук
И с лаем клочья рвут от брюк.
Рванулся Айзик, но шалишь!
Вцепились крепко Плум и Плиш.
И вот, от брюк его щенки
Большие вырвали куски.
– «Теперь я знаю вашу прыть,
Я знаю, как мне поступить!»
И, к изумлению собак,
Взяв шляпу в зубы, точно рак,
К дверям попятился бедняк.
Тут быстро в дверь толкнулась мать.
– «В чем дело?» – хочется ей знать, –
Но чуть ступила за порог,
Как Айзик сбил мамашу с ног…
– «Гевалт! Гевалт!» – еврей вопит,
И Фитих сам к нему спешит.
– «Вей-мир! Огромные куски
Из брюк мне вырвали щенки.
Платите, сударь, за беду, –
Не то пожалуюсь суду!»
Что ж делать?.. Фитих огорчен,
Но заплатить он принужден.
Он смотрит строго на детей: –
– «Вот, мол, плоды таких затей!
Платить я должен из-за вас;
Из-за щенков, из-за проказ
Чуть не попались мы под суд…»
Но те и ухом не ведут.
Бормочет Шлих: «Скандал вполне!
Платиться, к счастью, не мне!»
Глава шестая
У Плума с Плишем, господа,
Большая дружба иногда.
Нередко, сидя в конуре,
Щенки резвятся и в игре
Друг друга лижут. Но – вопрос
Надолго ль верен другу пес?
Напротив как-то у окна
Болонка нежилась. Она
На Плума с Плишем смотрит вниз;
Приятен им такой сюрприз.
Они стремятся, в свой черед,
Забраться как-нибудь вперед.
Плиш оттеснил уже дружка;
Плум разозлился, но пока
Ворчит сквозь зубы и слегка.
Теперь вперед забрался Плум.