Оценить:
 Рейтинг: 0

Маркетинг между строк. Семейное положение: сама не пойму

Год написания книги
2019
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 33 >>
На страницу:
9 из 33
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Где границы?

Нюанс #: В нашем королевстве

В нашем королевстве дамы делились на две группы: упакованные и неприкаянные.

Тонкая прослойка «нейтральных», была довольно зыбкой, поскольку они никак не могли решить, к кому примкнуть.

А, впрочем, от их решения, ничего и не зависело.

Ну… почти ничего.

Хотя… И первое и второе и третье – чистой воды условность.

Временное впечатление…

Как показывает практика, мир устал и стремится к упрощению.

А также к классификациям и «клиповому» взгляду на вещи.

Это упрощение уже так в зубах навязло, что можно подумать скоро люди забудут как пишутся буквы…

Дети мыслят «клипами», а взрослые… Хорошо, если вообще как-то мыслят…

Поэтому статус дам нашего королевства часто определялся новыми туфельками, и мало кого беспокоило, что именно за этим стоит.

Все стремились руководствоваться старым правилом: «Как только вы научитесь смотреть на себя глазами других, вы тут же найдете общий язык с ними».

Найти общий язык хотели все, но не у всех получалось.

Нюанс #: Примите мои извинения… или не принимайте…

«Если ты извинился – ты сделал все, что мог.

И что хотел.

Принять твои извинения или нет – это уже проблемы другой стороны. Ждать реакции – необязательно!»

Интересная точка зрения, не правда ли?

Где-то я уже нечто подобное слышала…

Ах, да, точно… Лет семь назад случилось мне посмотреть пару выпусков популярного молодежного реалити-шоу, где парень ударил девушку и, когда все уважаемое сообщество этой высокоинтеллектуальной программы начало возмущаться, он недоуменно объяснил:

«Ну я же извинился!!!»…

Она сидит рядом с фингалом, у половины «коллег» руки чешутся ему морду расквасить, а он искренне не понимает, за что… Он же «извинился»!

Как мило!

Может, именно эта разница между словом и действием, в том числе, и отличает нас от животных?

Не знаю точно, но что-то кажется мне, что кошки-собаки-лошади не извиняются… Или не делают намеренно того, за что потом придется просить прощения?…

А мы…

Запомнилось мне объяснение преподавателя лексикологии о том, когда мы говорим «sorry», а когда «excuse me»…

Так вот: «sorry» – это когда ты наступил кому-то на ногу…

А «excuse me» – когда только собираешься наступить)))

Несмотря на относительную «бедность» английского, тут они нас обскакали однозначно…

У нас – «извини» – и в том и в другом случае…

Иногда – искренне…

Иногда – формально…

Иногда – для того, чтобы отстали…

Иногда – потому что «себе дороже»

Иногда – от страха…

Иногда – потому что так более выгодно…

Иногда – потому что этого ждут…

Но… во всех случаях, кажется мне, что мы все-таки извиняемся не только для того, чтобы произнести слово, а для того, чтобы собеседник почувствовал наше признание вины и раскаяние.

Хотя бы формально…

Разве не так?

Или это опять нечто такое наше… сопливо-славянское…?

Привычка беспокоиться о том, искренне ли простили тебя?

Мучения по поводу того, достучался ли ты до уголка, где затаилась обида?

Понял ли твой собеседник, что тебе не все равно?

Может мы от жизни отстали?

И теперь действует новое правило – делаем что хотим, главное – потом извиниться, если это кому-то повредило или помешало?

Как всегда – вопросов больше, чем ответов…
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 33 >>
На страницу:
9 из 33