Ада получила согласие сопровождать Дропида в Эги на большие торжества по случаю бракосочетания Эпирского царя Александра и юной дочери Филиппа Македонского.
Воевода не беспокоился, что царь заметит его наложницу, у того сейчас все мысли вращались вокруг молодой беременной царицы Клеопатры. Да и не мог он отказать Аде, которая буквально атаковала его просьбами и мольбами взять её на торжества.
– Разве я не помогла тебе, мой господин? Разве не придумала отличный план?
– Твой план хорош. Но сумеет ли Павсаний нанести точный удар? Не струсит ли в самый последний момент?
– Ранее ты не сомневался. Мой господин.
– Ранее да. Но приближаясь к цели, сомнения все больше мучают меня.
– Он умрет, мой господин. Я это знаю.
– Откуда такая уверенность, Ада?
– Я могу видеть будущее.
Дропид и верил и не верил этой молодой женщине. Ада была слишком молода для того чтобы он мог поверить в её колдовское искусство, о котором твердили слуги. Но в глазах женщины была мудрость. Когда он смотрел в них, то ему на мгновение показалось что перед ним не юная женщина, но убелённая сединами пифия.
– Но даже если он и умрет, то сможем ли мы замести следы? Отведем ли от себя все подозрения?
– Да, – твердо сказала женщина. – В этом можешь не сомневаться, мой господин! Пусть тебя это не волнует.
И вот они в мрачном и сером городе Эги. Это была военная крепость, но совсем не город развлечений. Филипп хотел устроить торжества в новой столице Пелле, но Олимпиада настояла на Эги. Это было её условие для примирения.
Дропид поселился в доме старого своего приятеля. И там он в закрытых и охраняемых комнатах поместил Аду.
Его друг, стратег македонской пехоты, спросил Дропида:
– Неужели то, что говорят о тебе – истина?
– А что говорят?
– Что ты заполучил восточную царицу в качестве рабыни и держишь её под замком.
– Царицу? Это слухи. Да меня сопровождает рабыня, но она не царица.
– И потому её комнаты окружены такой охраной? – усмехнулся стратег.
– Ты же сказал что твой дом – мой дом, и вмешиваться в жизнь, предоставленной мне части, ты не станешь.
– Прости, друг мой. Я верен своему слову. Я просто хотел увидеть твой цветок и все.
– Этот цветок имеет острые шипы, друг мой. Это не простая рабыня, а восточная колдунья. Не стоит просто так встречаться с ней. Вид её лица иногда приносит смерть тем, кто видел эту красавицу.
Хозяин дома побледнел. Дропид знал, как он был суеверен и потому сказал верные слова. Теперь он и близко не подойдет к покоям Ады.
– А ты сам не боишься?
– Я? Если бы мне дали шанс вернуть все обратно, я никогда не купил бы эту женщину, друг мой. Возможно, что она скоро принесёт мне смерть…
***
Летом 336 года до н.э. царь Македонии Филипп Второй был убит в старой столице Эги одним из своих этеров по имени Павсаний. Самого Павсания сразу же закололи. И первым удар мечом ему нанес Клит. Остальные воины кололи уже мертвое тело.
Старый вельможа Антипатр и молодой друг царя Филота провели юного царевича Александра в театр, и войско провозгласило его новым владыкой Македонии.
Сразу после этого начались казни заговорщиков. Царица Олимпиада поспешила расправиться с новой женой Филиппа Клеопатрой и её новорождённой девочкой. Они были убиты.
Были казнены многие люди, которых подозревали в заговоре. Но еще больше число македонских вельмож бежали в Персию под защиту царя царей.
Аттал, которого Олимпиада, ненавидела больше остальных, был бы убит среди первых. Но по приказу Филиппа он находился по ту сторону пролива с частью македонской армии. Убийцы были посланы к нему, но друзья успели его предупредить и люди Олимпиады опоздали. Воевода сбежал и нашел покровительство у персидского сатрапа Арсама, который помог македонскому беглецу добраться до персидской столицы.
Также неожиданно умер старый соратник Филиппа воевода Дропид, которого царь Александр назначил наместником столицы Эги. Многие позавидовали ему вечером на пиру, где его отметили многими почестями, но утром его тело было обнаружено окоченевшим. Сорокалетний воевода выглядел столетним старцем. Антипатр, получивший его должность, заявил, что это кара богов…
Глава 5
Волшебница из Карии
За год до событий, описанных в предыдущих главах.
Вавилон.
Зиккурат Этеменанке.
За год до событий, описанных в предыдущих главах.
Жрец Лабаши-Мардук пользовался в Вавилоне большим уважением. Был ли кто в городе таким же могущественным как он? Наместник персидского царя считался с Лабаши и боялся его!
Но в последнее время Лабаши ушел в себя. Он мало появлялся на людях и совсем не давал советов правителям и жрецам. Он прочитал послание прадеда и страстно хотел лишь одного – найти женщину, о которой сообщил в рукописи Наба.
Он провел тайный ритуал, но точно ничего не узнал. Не смогли ему помочь жрецы других богов Вавилона. И тогда он призвал из древнего города Саис в Египте старого жреца из храма Нейт. Жрецы бога мудрости в Вавилоне говорили, что этот жрец настоящий знаток гаданий и сможет найти даже жемчужину в море если будет нужно, а не то, что женщину.
Лабаши думал, как уговорить жреца из Саиса прибыть в Вавилон. Расстояние было большое. Но к его удивлению жрец-предсказатель сразу согласился. Он прибыл во «Врата богов» и назвал имя царицы Ады, что давно обосновалась при дворе персидского царя[21 - Вавилон – «Врата богов».].
– Ты знаешь, что это та самая женщина, старик?
– Ты задал мне вопрос, Лабаши. И я ответил на него. Я не заставляю тебя верить в то, что я сказал.
– Я не хотел тебя обидеть, отец мой.
Лабаши вежливо назвал жреца «отцом», хотя тот был не намного старше его самого.
– Я назвал тебе имя той, кого ты ищешь, Лабаши.
– Она при царском дворе? При дворе царя царей?
– Я скажу тебе еще раз, Лабаши. В ставке персидского царя есть женщина, что живет долго и помнит еще царя Дария Второго.