Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Любовь-целительница

<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
8 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Люцинда (Клитандру). Как! Вы намерены стать моим мужем?

Клитандр. Да, сударыня.

Люцинда. И мой отец на это соглашается?

Сганарель. Да, дочка.

Люцинда. Ах, как я счастлива, если только это правда!

Клитандр. Не сомневайтесь, сударыня, ни одной минуты. Не с сегодняшнего дня я вас люблю и сгораю желанием назвать вас своей женой. С этой единственной целью я и пришел сюда. Да если хотите все узнать, то я вам скажу, что и вся эта одежда есть только вымышленный предлог и роль врача взята на себя мною лишь для того, чтоб получить возможность приблизиться к вам и добиться того, чего страстно жаждет моя душа.

Люцинда. Да, это значит доказать свою любовь; я тронута чрезвычайно…

Сганарель (про себя). О безумная! о безумная! о безумная!

Люцинда. Так вы хотите, папаша, дать мне этого господина в супруги?

Сганарель. Да. Дай же мне твою руку; дайте и вы мне свою для виду…

Клитандр. Но…..

Сганарель (задыхаясь от сдерживаемого смеха). Нет-нет, это для… для того, чтобы удовлетворить ее воображение. Возьмите ее! Вот так. Дело сделано…

Клитандр. Примите это кольцо в знак моей верности… (Тихо Сганарелю.) Это кольцо, сделанное под воздействием созвездий, исцеляет больных душевным расстройством.

Люцинда. Так напишем же брачный договор, чтобы все уж было исполнено.

Клитандр. Ах, я и сам этого очень хочу… (Тихо Сганарелю.) Я позову человека, который записывает мои лекарства, чтобы она думала, что это нотариус.

Сганарель. Отлично!

Клитандр. Эй, пусть войдет сюда нотариус, которого я с собой привел!

Люцинда. Что, вы привели с собой нотариуса?

Клитандр. Да, сударыня.

Люцинда. Это очаровательно!

Сганарель. О безумная! о безумная!

Явление седьмое

Нотариус, Клитандр, Сганарель, Лизетта, Люцинда. Клитандр тихо говорит с нотариусом.

Сганарель (нотариусу). Да, сударь, вот этим самым двум особам надо заключить брачный контракт. Пишите. (Люцинде.) Ну вот тебе и контракт! (Нотариусу.) Я даю ей в приданое двадцать тысяч франков. Пишите.

Люцинда. Я вам очень благодарна, папаша.

Нотариус. Готово. Вам надо только подписать.

Сганарель. Вот так живо состряпанный контракт!

Клитандр (Сганарелю). Но по крайней мере, сударь…

Сганарель. Эх! нет, говорю я вам. Разве неизвестно… (Нотариусу.) Ну дайте ей подписать! (Люцинде.) Ну подписывай, подписывай, подписывай же! Стой, стой, я потом подпишу…

Люцинда. Нет-нет, я хочу, чтобы бумага была у меня в руках.

Сганарель. Ну ладно! вот тебе! (Подписывает.) Теперь довольна?

Люцинда. Невообразимо!

Сганарель. Вот и хорошо!., вот и хорошо!

Клитандр. Я имел предусмотрительность привести не только нотариуса, но также певцов, музыкантов и танцоров, чтобы как следует отпраздновать наше торжество и соответствующим образом повеселиться. Пусть они войдут сюда. Это люди, которые постоянно находятся при мне, – я пользуюсь ими ежедневно: их танцами и мелодическими звуками успокаиваю я помраченные рассудки моих пациентов.

Явление восьмое

Сганарель, Люцинда, Клитандр, Лизетта.

Третий выход балета

Комедия. Балет, Музыка, Игры, Шутки, Смех.

Комедия, Балет, Музыка (вместе).

Наши признаны заслуги,
Нам дано людей лечить:
Все их злейшие недуги
Мы умеем облегчить.

Комедия

Если надобно скорее
Селезенки боль унять,
К нам прийти всего вернее,
Чтоб здоровым быть опять…
Мы сильнее во сто крат,
Чем хваленый Гиппократ…

Все трое

Наши признаны заслуги,
Нам дано людей лечить:
Все их злейшие недуги
Мы умеем облегчить.

<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
8 из 9