– Пейзажи. Широкие пляжи в ландах. Сосновые рощи. Эти виды живут в моих воспоминаниях. Сегодня они кажутся мне реальнее, чем вся остальная жизнь.
Матильда записывала. Анна поняла, что доктор стенографирует. Не поднимая глаз, психиатр продолжила допрос:
– Как вы спите? Страдаете бессонницей?
– Напротив. Я все время сплю.
– Вы чувствуете сонливость, когда пытаетесь что-то вспомнить?
– Да. Своего рода оцепенение.
– Расскажите мне о ваших снах.
– С самого начала болезни я вижу один… странный сон.
– Слушаю вас.
Анна описала мучивший ее сон. Вокзал и крестьян. Человека в черном пальто. Знамя с четырьмя лунами. Детские рыдания. И апогей кошмара – вспоротая грудь человека, лицо, изрезанное в лохмотья…
Психиатр восторженно присвистнула. Анна не была уверена, что одобряет ее фамильярные манеры, но рядом с этой женщиной она чувствовала себя в безопасности. Следующий вопрос Матильды заставил ее застыть:
– Вы ведь консультировались с кем-то еще, я не ошиблась? – Анна вздрогнула. – С невропатологом?
– Я… Почему вы так подумали?
– Симптомы вашей болезни носят скорее клинический характер. Внезапный упадок сил, временная потеря памяти наводят на мысль о нейродегенеративной болезни. В подобных случаях пациенты обычно обращаются к невропатологу. К врачу, который ставит точный диагноз и лечит лекарствами.
Анна сдалась.
– Его фамилия Акерманн. Он друг детства моего мужа.
– Эрик Акерманн.
– Вы с ним знакомы?
– Мы вместе учились.
Анна спросила с тревогой в голосе:
– Что вы о нем думаете?
– Блестящий специалист. Какой диагноз он поставил?
– В основном он брал анализы и проводил тесты. Сканировал. Делал рентген. ЯМР.
– А «Petscan»?
– И это тоже. В прошлую субботу. Больница кишела солдатами.
– Валь-де-Грас?
– Нет, Институт Анри-Бекереля, в Орсэ.
Матильда записала название.
– Какие результаты он получил?
– Ничего определенного. По словам Акерманна, у меня есть нарушения в правом полушарии, в нижней части височной доли…
– В зоне, отвечающей за опознавание лиц.
– Совершенно верно. Он предположил незначительный некроз, хотя машина его не зафиксировала.
– И какова, по его мнению, причина подобного поражения?
Анна заговорила быстрее – признания облегчали ей душу:
– Он ничего точно не знает. Сказал, что хочет провести новые обследования. – Голос у нее сорвался. – Взять биопсию, чтобы изучить эту часть моего мозга. Акерманн сказал, что должен обследовать мои нервные клетки – не знаю, зачем. Я… – Она постаралась успокоиться, выровнять дыхание. – Он заявил, что только после этого сможет назначить лечение.
Врач положила на стол ручку, скрестила на груди руки. Казалось, что она впервые взглянула на Анну без иронии и лукавства.
– Вы рассказали ему о других нарушениях? О бледнеющих воспоминаниях? О лицах, которые оплывают и смешиваются?
– Нет.
– Почему вы ему не доверяете?
Анна не ответила. Матильда настаивала:
– Почему вы решили проконсультироваться со мной?
Анна покачала головой и наконец ответила, прикрыв глаза:
– Я отказываюсь делать биопсию. Они хотят забраться в мой мозг.
– О ком вы говорите?
– О моем муже. Об Акерманне. Я пришла сюда в надежде, что вы выскажете другое предположение. Я не хочу, чтобы в моей голове проделали дыру!
– Успокойтесь.
Она подняла полные слез глаза.
– Я… Я могу курить?
Психиатр кивнула. Она тоже закурила. Когда дым рассеялся, на ее лицо снова вернулась улыбка.
Внезапно, по необъяснимой причине, к Анне пришло воспоминание детства. Долгая прогулка с классом по ландам, возвращение в пансион с охапкой маков в руках. Им объясняли, что нужно сжечь стебли, чтобы сохранить цвет лепестков…