– Он же пират, разбойник, бродяга! – с надрывом в голосе воскликнула Жанна.
– Бывший школяр и студент, что тоже не служит гарантией благонадежности… – подсказал Рыжий.
– Вот-вот! С кем ты собираешься ехать?!
– «Ах, ваганта полюбить может только дура!» – ехидно продекламировал Рыжий. – Как там в песенке поется?
Или по сердцу тебе
Эти вертопрахи
– Недоучки, болтуны,
Беглые монахи?
Молью трачены штаны,
Продраны рубахи…
Я бы лучше предпочла
Помереть на плахе!
– Да помолчите вы! – накинулась на него Жанна. – Вы даже не француз, гасмул[6 - потомок француза и гречанки.] какой-то! Ни то ни се! А это моя камеристка, я за нее отвечаю!
– Да что вы говорите? – веселился Рыжий. – А я думал, любимая наложница шейха, красавица Нарджис!
Он встал.
– Пока мы собираемся, решай, маленькая! Госпожа Жанна, примите заверения в совершеннейшем к вам почтении.
Жанна схватила Жаккетту за руку:
– Да подумай ты головой! Это же неразумно! Сегодня он при деньгах, а завтра будет болтаться на виселице! Вспомни, ты ведь даже фамилии его не знаешь! Ты думаешь, он какой-то там Сен – Лоран? Ха-ха, у Сен-Лоранов такого герба в помине не было! И вообще, почему я тебя уговариваю?! Я тебе просто запрещаю, и все!
– Госпожа Жанна, – улыбнулась Жаккетта, – передайте от меня большой привет Аньес с Ришаром и Большому Пьеру. Скажите им, что я очень их люблю!
Она высвободила руку, поднялась и пошла.
«Накрылись прически! – плаксиво опустив уголки губ, думала Жанна. – У-у, корова толстая! Какая была, такая и осталась!»
Рыжий подсадил Жаккетту в седло, и четверо всадников поскакали прочь дорогой, ведущей в Нант.
Через полчаса шесть человек выехали на дорогу к Ренну.
Тихо сыпалось с деревьев золото и медь. И не за горами было время, когда тучи припудрят землю серебром.
«А зима-то будет интересной… – думала Жаккетта. – И определенно рыжей! Посмотрим…»
notes
Примечания
1
Тарч – треугольный щит, часто употреблявшийся в XIV–XV вв. во Франции для изображения герба. Но женские гербы помещались не на тарче, а в ромбе или овале. Кроме того, поскольку щит и шлем – принадлежность человека военного, гербы дам шлемами не увенчивались.
2
Протонотар – чиновник папской канцелярии высокого ранга.
3
По поверьям, присутствие его на столе защищало пирующих от ядов.
4
От французского слова louvetierie – охота на волков. (Здесь и далее прим, автора)
5
Дама Абонда – фея.
6
потомок француза и гречанки.