Оценить:
 Рейтинг: 3.67

Delusion and Dream : an Interpretation in the Light of Psychoanalysis of Gradiva

Год написания книги
2017
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
8 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Our interest in the conduct of the eminently clever girl, who has decided to win the lover of her youth as husband, after she has recognized his love behind his delusion as its impelling force, is, however, restrained at this place probably because of the strange feelings that the delusion can arouse even in us. Its latest development, that Gradiva, who was buried in the year 79, can now exchange conversation with him as a noon-spirit, for an hour, after the passing of which she sinks out of sight or seeks her grave again, this chimæra, which is not confused by the perception of her modern foot-covering, nor by her ignorance of the ancient tongues, nor by her command of German, which did not exist in former times, seems indeed to justify the author’s designation, “A Pompeiian Fancy,” but to exclude every standard of clinical reality; and yet on closer consideration the improbability in this delusion seems to me, for the most part, to vanish. To be sure, our author has taken upon himself a part of the blame, and in the first part of the story has offered the fact that Zoë was the image of the bas-relief in every trait. One must, therefore, guard against transferring the improbability of this preliminary to its logical conclusion that Hanold considers the girl to be Gradiva come to life. The explanation of the delusion is here enhanced by the fact that our author has offered us no rational disposal of it. In the glowing sun of the Campagna and in the bewildering magic powers of the vine which grows on Vesuvius, our author has introduced helpful and mitigating circumstances of the transgression of the hero. The most important of all explanatory and exonerating considerations remains, however, the facility with which our intellect decides to accept an absurd content if impulses with a strong emotional stress find thereby their satisfaction. It is astonishing, and generally meets with too little acceptance, how easily and often intelligent people, under such psychological constellations, give the reactions of partial mental weakness, and any one who is not too conceited may observe this in himself as often as he wishes, and especially when a part of the thought-processes under consideration is connected with unconscious or repressed motives. I cite, in this connection, the words of a philosopher who writes to me, “I have also begun to make note of cases of striking mistakes, from my own experience, and of thoughtless actions which one subsequently explains to himself (in a very unreasonable way). It is amazing but typical how much stupidity thereby comes to light.” Now let us consider the fact that belief in spirits, apparitions and returning souls (which finds so much support in the religions to which, at least as children, we have all clung) is by no means destroyed among all educated people, and that many otherwise reasonable people find their interest in spiritism compatible with their reason. Yes, even one become dispassionate and incredulous may perceive with shame how easily he turns back for a moment to a belief in spirits, when emotions and perplexity concur in him. I know of a physician who had once lost a patient by Basedow’s disease and could not rid himself of the slight suspicion that he had perhaps contributed by unwise medication to the unfortunate outcome. One day several years later there stepped into his office a girl, in whom, in spite of all reluctance, he was obliged to recognize the dead woman. His only thought was that it was true that the dead could return, and his fear did not give way to shame until the visitor introduced herself as the sister of the woman who had died of that disease. Basedow’s disease lends to those afflicted with it a great similarity of features, which has often been noticed, and in this case the typical resemblance was far more exaggerated than the family resemblance. The physician, moreover, to whom this happened was I, and therefore I am not inclined to quarrel with Norbert Hanold over the clinical possibility of his short delusion about Gradiva, who had returned to life. That in serious cases of chronic delusion (paranoia) the most extreme absurdities, ingeniously devised and well supported, are active is, finally, well known to every psychiatrist.

After his first meeting with Gradiva, Norbert Hanold had drunk his wine in first one and then another of the hotels of Pompeii known to him, while the other guests were having their regular meals. “Of course, in no way had the absurd supposition entered his mind” that he was doing this to find out what hotel Gradiva lived and ate in, but it is hard to say what other significance his action could have. On the day after his second meeting in Meleager’s house, he has all sorts of remarkable and apparently disconnected experiences; he finds a narrow cleft in the wall of the portico where Gradiva had disappeared, meets a foolish lizard-catcher, who addresses him as an acquaintance, discovers a secluded hotel, the “Albergo del Sole,” whose owner talks him into buying a metal brooch encrusted with green patina, which had been found with the remains of a Pompeiian girl, and finally notices in his own hotel a newly-arrived young couple, whom he diagnoses to be brother and sister, and congenial. All these impressions are then woven into a “remarkably nonsensical” dream as follows:

“Somewhere in the sun Gradiva sat making a trap out of a blade of grass in order to catch a lizard, and she said, ‘Please stay quite still – my colleague is right; the method is really good and she has used it with the greatest success.’”

To this dream he offers resistance even while sleeping, with the critique that it is indeed the most utter madness, and he casts about to free himself from it. He succeeds in doing this, too, with the aid of an invisible bird who utters a short, merry call, and carries the lizard away in his beak.

Shall we risk an attempt to interpret this dream also, that is, to substitute for it the latent thoughts from whose disfigurement it must have proceeded? It is as nonsensical as one could expect a dream to be and this absurdity of dreams is the mainstay of the view which denies to the dream the character of a valid psychic act, and has it proceed from a desultory stimulus of the psychic elements.

We can apply to this dream the technique which can be designated as the regular procedure of dream-interpretation. It consists in disregarding the apparent sequence in the manifest dream but in examining separately every part of the content, and in seeking its derivation in the impressions, memories and free ideas of the dreamer. As we cannot examine Hanold, however, we must be satisfied with reference to his impressions, and may with due caution substitute our own ideas for his.

“Somewhere in the sun Gradiva sat catching lizards, and said …” What impression of the day is this part of the dream reminiscent of? Unquestionably of the meeting with the older man, the lizard-catcher, for whom Gradiva is substituted in the dream. He was sitting or lying on a “hot, sunny” slope and spoke to Hanold, too. Even the utterances of Gradiva in the dream are copied from those of the man. Let us compare: “‘The method suggested by my colleague, Eimer, is really good; I have already used it often with the best of success. Please remain quite still.’” – Quite similarly Gradiva speaks in the dream, only that for the colleague, Eimer, is substituted an unnamed woman-colleague; the often from the zoologist’s speech is missing in the dream, and the connection between the statements has been somewhat changed. It seems, therefore, that this experience of the day has been transformed into a dream by some changes and disfigurements. Why thus, and what is the meaning of the disfigurements, the substitution of Gradiva for the old gentleman, and the introduction of the puzzling “woman-colleague”?

There is a rule of dream-interpretation as follows: A speech heard in a dream always originates from a speech either heard or uttered in waking life. Well, this rule seems followed here; the speech of Gradiva is only a modification of a speech heard in the daytime from the zoologist. Another rule of dream-interpretation would tell us that the substitution of one person for another, or the mixture of two people by showing one in a position which characterizes the other means equivalence of the two people, a correspondence between them. Let us venture to apply this rule also to our dream; then the interpretation would follow: “Gradiva catches lizards, as that old gentleman does, and like him, is skilled in lizard-catching.” This result is not comprehensible yet, but we have another riddle before us. To which impression of the day shall we refer the “woman colleague,” who is substituted in the dream for the famous zoologist, Eimer? We have here fortunately not much choice; only one other girl can be meant by “woman-colleague,” the congenial young lady in whom Hanold has conjectured a sister travelling with her brother. “In her gown she wore a red Sorrento rose, the sight of which, as he looked across from his corner, stirred something in his memory without his being able to think what it was.” This observation on the part of the author surely gives us the right to assert that she is the “woman-colleague” of the dream. What Hanold cannot remember is certainly nothing but the remark of the supposed Gradiva, as she asked him for the grave-flower, that to more fortunate girls one brought roses in spring. In this speech, however, lay a hidden wooing. What kind of lizard-catching is it that this more fortunate woman-colleague has been so successful with?

On the next day Hanold surprises the supposed brother and sister in tender embrace and can thus correct his mistake of the previous day. They are really a couple of lovers, on their honeymoon, as we later learn, when the two disturb, so unexpectedly, Hanold’s third meeting with Zoë. If we will now accept the idea that Hanold, who consciously considers them brother and sister, has, in his unconscious, recognized at once their real relation, which on the next day betrays itself so unequivocally, there results a good meaning for Gradiva’s remark in the dream. The red rose then becomes a symbol for being in love; Hanold understands that the two are as Gradiva and he are soon to be; the lizard-catching acquires the meaning of husband-catching, and Gradiva’s speech means something like this: “Let me arrange things; I know how to win a husband as well as this other girl does.”

Why must this penetration of Zoë’s intentions appear throughout in the form of the speech of the old zoologist? Why is Zoë’s skill in husband-catching represented by that of the old man in lizard-catching? Well, it is easy for us to answer that question; we have long ago guessed that the lizard-catcher is none other than the professor of zoology, Bertgang, Zoë’s father, who must, of course, also know Hanold, so that it is a matter of course that he addresses Hanold as an acquaintance. Again, let us accept the idea that Hanold, in his unconscious, immediately recognizes the professor – “It seemed to him dimly that he had already seen the face of the lizard-hunter probably in one of the two hotels.” Thus is explained the strange cloaking of the purpose attributed to Zoë. She is the daughter of the lizard-catcher; she has inherited this skill from him. The substitution of Gradiva for the lizard-catcher in the dream-content, is, therefore, the representation of the relation between the two people, which was recognized by the unconscious; the introduction of “woman-colleague” in place of colleague, Eimer, allows the dream to express comprehension of her courtship of the man. The dream has welded two of the day’s experiences in one situation, “condensed” as we say, in order to procure, to be sure, very indiscernible expression for two ideas which are not allowed to become conscious; but we can go on diminishing the strangeness of the dream still more and pointing out the influence of other experiences of the day on the formation of the manifest dream.

Dissatisfied by the former information, we might explain why the scene of the lizard-catching was made the nucleus of the dream, and suppose that the other elements in the dream-thoughts influence the term “lizard” in the manifest dream. It might really be very easy. Let us recall that Hanold has discovered a cleft in the wall, in the place where Gradiva seems to him to disappear; this is “wide enough to afford passage to an unusually slender figure.” By this perception he is forced in the day-time to an alteration in his delusion; Gradiva did not sink into the ground when she disappeared from his sight, but was going back, by this route, to her grave. In his unconscious thought he might say to himself that he had now found the natural explanation for the surprising disappearance of the girl; but must not forcing one’s self through narrow clefts, and disappearing in such clefts recall the conduct of lizards? Does not Gradiva herself, then, in this connection, behave like an agile little lizard? We think, therefore, that the discovery of this cleft in the wall had worked as a determinant on the choice of the “lizard” element for the manifest dream-content; the lizard-situation of the dream, therefore, represented this impression of the day, and the meeting with the zoologist, Zoë’s father.

What if, become bold, we now wished to attempt to find in the dream-content a representation also for the one experience of the day which has not yet been turned to account, the discovery of the third hotel, “del Sole”? Our author has treated this episode so exhaustively and linked so much with it, we should be surprised if it, alone, had yielded no contribution to the dream-formation. Hanold enters this hotel, which, because of its secluded situation and its distance from the station, has remained unknown to him, to get a bottle of lime-water for congestion of blood. The hotel-keeper uses this opportunity to extol his antiques and shows him a brooch which, it was alleged, had belonged to that Pompeiian girl who was found near the Forum in fond embrace with her lover. Hanold, who had never before believed this frequently repeated story, is now compelled, by a force strange to him, to believe in the truth of this touching story and in the genuineness of the article found, buys the brooch and leaves the hotel with his purchase. In passing, he sees nodding down at him from one of the windows a cluster of white, asphodel blossoms which had been placed in a water-glass, and he feels that this sight is an attestation of the genuineness of his new possession. The sincere conviction is now impressed upon him that the green brooch belonged to Gradiva, and that she was the girl who died in her lover’s embrace. The tormenting jealousy, which thereupon seizes him, he appeases with the resolution to assure himself about this suspicion, the next day, from Gradiva, herself, by showing the brooch. This is a strange bit of new delusion; and shouldn’t any trace point to it in the dream of the following night?

It will be well worth our while to get an understanding of the origin of this augmentation of the delusion, to look up the new unconscious idea for which the new bit of delusion is substituted. The delusion originates under the influence of the proprietor of the “Sun Hotel,” toward whom Hanold conducts himself in so remarkably credulous a manner, as if he has received a suggestion from him. The proprietor shows him a small metal brooch as genuine, and as the possession of that girl who was found in the arms of her lover, buried in the ashes, and Hanold, who could be critical enough to doubt the truth of the story as well as the genuineness of the brooch, is caught, credulous, and buys the more than doubtful antique. It is quite incomprehensible why he should act so, and no hint is given that the personality of the proprietor himself might solve this riddle for us. There is, however, another riddle in this incident, and two riddles sometimes solve each other. On leaving the “albergo,” he catches sight of an asphodel cluster in a glass at a window, and finds in it an attestation of the genuineness of the metal brooch. How can that be? This last stroke is fortunately easy of solution. The white flower is, of course, the one which he presented to Gradiva at noon, and it is quite right that through the sight of it at one of the windows of this hotel, something is corroborated, not the genuineness of the brooch, but something else which has become clear to him at the discovery of this formerly overlooked “albergo.” In the forenoon he has already acted as if he were seeking, in the two hotels of Pompeii, where the person lived who appeared to him as Gradiva. Now, as he stumbles so unexpectedly upon a third, he must say in the unconscious: “So she lives here”; and then, on leaving: “Right there is the asphodel flower I gave her; that is, therefore, her window.” This, then, is the new idea for which the delusion is substituted, and which cannot become conscious because its assumption that Gradiva is living, a person known by him, cannot become conscious.

How then is the substitution of the delusion for the new idea supposed to have occurred? I think thus: that the feeling of conviction which clung to the idea was able to assert itself and persisted, while another ideational content related to it by thought-connection acted as substitute for the idea itself which was incapable of consciousness. Thus the feeling of conviction was connected with a really strange content, and this latter attained, as delusion, a recognition which did not belong to it. Hanold transfers his conviction that Gradiva lives in this house to other impressions which he receives in this house, becomes, in a way, credulous about what the proprietor says, the genuineness of the metal brooch, and the truth of the anecdote about the lovers found in an embrace, but only by this route, that he connects what he has heard in this house with Gradiva. The jealousy which has been lying ready in him gets possession of this material, and even in contradiction to his first dream there appears the delusion that Gradiva was the girl who died in the arms of her lover, and that the brooch which he bought belonged to her.

We notice that the conversation with Gradiva, and her gentle wooing “through the flower,” have already evoked important changes in Hanold. Traits of male desire, components of the libido are awakened in him, which, to be sure, cannot yet dispense with the concealment through conscious pretexts; but the problem of the corporeal nature of Gradiva, which has pursued him this whole day, cannot disavow its derivation from the erotic desire of the young man for possession of the woman, even if it is dragged into the scientific world by conscious stress on Gradiva’s peculiar hovering between life and death. Jealousy is an added mark of Hanold’s awakening activity in love; he expresses this at the opening of the conversation on the next day, and with the aid of a new pretext achieves his object of touching the girl’s body, and of striking her, as in times long past.

Now, however, it is time to ask if the course of delusion-formation which we have inferred from our author’s representation is one otherwise admitted or possible. From my experience as physician, I can answer only that it is surely the right way, perhaps the only one, in which the delusion receives the unswerving recognition due to its clinical character. If the patient believes in his delusion so firmly, it does not happen because of inversion of his powers of judgment, and does not proceed from what is erroneous in the delusion; but in every delusion there lies also a little grain of truth; there is something in it which really deserves belief, and this is the source of the conviction of the patient, who is, to this extent, justified. This true element, however, has been repressed for a long time; if it finally succeeds in pushing into consciousness (this time in disfigured form), the feeling of a conviction clinging to it, as if in compensation, is over-strong and now clings to and protects the disfigurement-substitute of the repressed, true element against every critical impugnment. The conviction at once shifts itself from the unconscious, true element to the conscious, erroneous one connected with it, and remains fixed there as a result of this very displacement. The case of delusion-formation which resulted from Hanold’s first dream is nothing but a similar, if not identical, case of such displacement. Yes, the depicted manner of development of conviction in the delusion is not fundamentally different from the way in which conviction is formed in normal cases, where repression does not enter into play. All our convictions lie in thought-contents in which the true and the false are combined and they stretch over the former and the latter. They differentiate at once between the true and whatever false is associated with it and protect this, even if not so immutably as in the delusion, against merited critique. Associations, protection, likewise, have their own value even for normal psychology.

I will now return to the dream and lay stress on a small, but not uninteresting feature which establishes a connection between two occasions of the dream. Gradiva had placed the white asphodel flower in definite contrast to the red rose; the finding of the asphodel flower again in the window of the “Albergo del Sole” becomes a weighty proof for Hanold’s unconscious idea which expresses itself in a new delusion; and to this is added the fact that the red rose in the dress of the congenial young girl helps Hanold again, in the unconscious, to a right estimation of her relation to her companion so that he can have her enter the dream as “woman colleague.”

But where in the manifest dream-content is found the trace and representation of that discovery of Hanold’s for which we find that the new delusion is substituted, the discovery that Gradiva lives with her father in the third hotel of Pompeii, the “Albergo del Sole,” which he has not been acquainted with? Well, it stands in its entirety and not even much disfigured in the dream; but I dread to point it out, for I know that even with the readers whose patience with me has lasted so long, a strong opposition to my attempts at interpretation will be stirred up. Hanold’s discovery is given in full in the dream-content, I repeat, but so cleverly concealed that one must needs overlook it. It is hidden there behind a play on words, an ambiguity. “Somewhere in the sun Gradiva sat”; this we have rightly connected with the locality where Hanold met the zoologist, her father; but can it not also mean in the “Sun,” that is, in the “Albergo del Sole,” in the “Sun Hotel” Gradiva lives? And doesn’t the “somewhere” which has no reference to the meeting with her father sound so hypocritically indefinite for the very reason that it introduces the definite information about the whereabouts of Gradiva? According to previous experience in the interpretation of real dreams, I am quite sure of such a meaning in the ambiguity, but I should really not venture to offer this bit of interpretation to my readers, if our author did not lend me here his powerful assistance. On the next day he puts into the mouth of the girl, when she sees the metal brooch, the same pun which we accept for the interpretation of the dream-content. “Did you find it in the sun, perhaps? It brings to light many such works of art”; and as Hanold does not understand the speech, she explains that she means the “Sun Hotel,” which is called “Sole” here, whence the supposed antique is also familiar to her.

And now may we make the attempt to substitute for Hanold’s “remarkably nonsensical” dream unconscious thoughts hidden behind it and as unlike it as possible? It runs somewhat as follows: “She lives in the ‘Sun’ with her father; why is she playing such a game with me? Does she wish to make fun of me? Or could it be possible that she loves me and wishes me for a husband?” To this latter possibility there now follows in sleep the rejection, “That is the most utter madness,” which is apparently directed against the whole manifest dream.

Critical readers have now the right to inquire about the origin of that interpolation, not formerly established, which refers to being made fun of by Gradiva. To this Traumdeutung gives the answer; if in dream-thoughts, taunts and sneers, or bitter contradictions occur, they are expressed by the nonsensical course of the manifest dream, through the absurdity in the dream. The latter means, therefore, no paralysis of psychic activity, but is one of the means of representation which the dream-work makes use of. As always in especially difficult passages, our author here comes to our assistance. The nonsensical dream has another postlude in which a bird utters a merry call and takes away the lizard in his beak. Such a laughing call Hanold had heard after Gradiva’s disappearance. It really came from Zoë who was shaking off the melancholy seriousness of her lower world rôle; with this laugh Gradiva had really derided him. The dream-picture, however, of the bird carrying away the lizard may recall that other one in a former dream in which Apollo Belvedere carried away the Capitoline Venus.

Perhaps the impression now exists with many readers that the interpretation of the lizard-catching situation by the idea of wooing is not sufficiently justified. Additional support is found here, perhaps in the hint that Zoë, in conversation with her colleague, admits about herself that very thing which Hanold’s thoughts suppose about her, when she tells that she had been sure of “digging up” something interesting for herself here in Pompeii. She thereby delves into the archæological series of associations as he did into the zoological with his allegory of lizard-catching, as if they were opposing each other and each wished to assume properties of the other.

Thus we have finished the interpretation of the second dream. Both have become accessible to our understanding under the presupposition that the dreamer, in his unconscious thought, knows all that he has forgotten in his conscious, has in the former rightly judged everything which, in the latter, he delusively misconstrues. In this connection we have, of course, been obliged to make many assertions which sounded odd to the reader because they were strange to him and probably often awakened the suspicion that we were giving out as our author’s meaning what is only our own meaning. We are ready to do everything to dissipate this suspicion and will therefore gladly consider more exhaustively one of the most knotty points – I mean the use of ambiguous words and speeches as in the example, “Somewhere in the Sun Gradiva sat.”

It must be striking to every reader of Gradiva how often our author puts into the mouths of both the leading characters speeches which have double meaning. For Hanold these speeches are intended to have only one meaning, and only his companion, Gradiva, is affected by their other meaning. Thus, after her first answer, he exclaims: “I knew that your voice sounded so,” and the yet unenlightened Zoë has to ask how that is possible, as he has never before heard her speak. In the second conversation, the girl is for a moment puzzled by his delusion, as he assures her that he recognized her at once. She must understand these words in the meaning that is correct for his unconscious, as his recognition of their acquaintance which reaches back into childhood, while he, of course, knows nothing of this meaning of his speech and explains it only by reference to the delusion which dominates him. The speeches of the girl, on the other hand, in whose person the most brilliant mental clarity is opposed to the delusion, are made intentionally ambiguous. One meaning of them falls in with the ideas of Hanold’s delusion, in order to enable her to penetrate into his conscious comprehension, the other raises itself above the delusion, and, as a rule, gives us the interpretation of it in the unconscious truth which has been represented by it. It is a triumph of wit to be able to represent the delusion and the truth in the same expression.

Interspersed with such ambiguities is Zoë’s speech in which she explains the situation to her girl friend and at the same time rids herself of her disturbing society; it is really spoken out of the book, calculated more for us readers than for her happy colleague. In the conversations with Hanold, the double meaning is chiefly established by the fact that Zoë makes use of the symbolism which we find followed in Hanold’s first dream, in the equivalence of repression and destruction, Pompeii and childhood. Thus on the one hand she can, in her speeches, continue in the rôle which Hanold’s delusion assigns to her, on the other, she can touch upon the real relations, and awaken in Hanold’s unconscious a knowledge of them.

“I have long accustomed myself to being dead.” (G. p. 70.) “For me, the flower of oblivion is the right one from your hand” (G. p. 70). In these speeches is given lightly the reproof which then breaks out clearly enough in her last sermon when she compares him to an archæopteryx. “That a person must die to become alive again; but for archæologists that is, of course, necessary” (G. p. 102), she continues after the solution of the delusion as if to give us the key to her ambiguous speeches. The most beautiful symbolism appears, however, in the question (G. p. 88): “It seems to me as if we had already eaten our bread thus together once two thousand years ago. Can’t you remember it?” In this speech the substitution of historic antiquity for childhood, and the effort to awaken his memory of the latter are quite unmistakable.

Whence, therefore, comes this striking preference for ambiguous speeches in Gradiva? It seems to us not chance, but the necessary sequence from the preliminaries of the tale. It is nothing but the counterpart of the twofold determination of symptoms in so far as the speeches are themselves symptoms and proceed from compromises between the conscious and the unconscious; but one notices this double origin in the speeches more easily than in the acts; and when, as the pliability of the material of conversation often makes possible, each of the two intentions of a speech succeeds by the same arrangement of words in expressing itself well, then there is present what we call an “ambiguity.”

During the psychotherapeutic treatment of a delusion, or an analogous disturbance, one often evolves such ambiguous speeches in patients as new symptoms of the most fleeting duration, and can even succeed in making use of them, whereby, with the meaning intended for the consciousness of the patient, one can, not infrequently, stimulate the understanding for the one valid in the unconscious. I know from experience that among the uninitiate this rôle of ambiguity usually gives the greatest offence, and causes the grossest misunderstanding, but our author was right, at any rate, in representing in his production this characteristic feature of the processes of the formation of dream and delusion.

IV

With Zoë’s entrance as physician there is awakened in us, we said, a new interest. We are eager to learn if such a cure as she accomplishes on Hanold is comprehensible or possible, whether our author has observed the conditions of the passing of a delusion as correctly as those of its development.

Without doubt a view will be advanced denying to the case portrayed by our author such a principal interest, and recognizing no problem requiring an explanation. For Hanold nothing more remains, it might be asserted, but to solve his delusion again, after its object, the supposed Gradiva, conveys to him the incorrectness of all his assertions and gives him the most natural explanations for everything puzzling; for example, how she knows his name. Thereby the affair would be settled logically; as, however, the girl in this case has confessed her love, for the satisfaction of his feminine readers, our author would surely allow the otherwise not uninteresting story to end in the usually happy way, marriage. More consistent, and just as possible, would have been the different conclusion that the young scholar, after the explanation of his mistake, should, with polite thanks, take his leave of the young lady and in that way motivate the rejection of her love so that he might offer an intense interest to ancient women of bronze or stone, or the originals of these, if they were attainable, but might have no idea of how to deal with a girl of flesh and blood of his own time. The archæological fancy was most arbitrarily cemented into a love-story by our author, himself.

In discountenancing this conception as impossible, our attention is first called to the fact that we have to attribute the change beginning in Norbert Hanold not to the relinquishment of the delusion alone. At the same time, indeed before the solution of the latter, there is in him an undeniable awakening of the desire for love, which, of course, results in his asking for the hand of the girl who has freed him from delusion. We have already shown under what pretexts and cloakings, curiosity about her corporeal nature, jealousy, and the brutal male impulse for possession are expressed in him in the midst of the delusion, since repressed desire put the first dream into his mind. Let us add the further testimony that in the evening after the second talk with Gradiva a living woman for the first time seems congenial to him, although he still makes the concession to his abhorrence of honeymoon travellers, by not recognizing the congenial girl as newly married. The next forenoon, however, chance makes him witness of an exchange of caresses between the girl and her supposed brother, and he draws back shyly as if he had disturbed a holy ceremony. Disdain for “Augustus” and “Gretchen” is forgotten and respect for love is restored to him.

Thus our author has connected the treatment of the delusion and the breaking forth of the desire for love most closely with one another, and prepared the outcome in a love-affair as necessary. He knows the nature of the delusion even better than his critics; he knows that a component of amorous desire has combined with a component of resistance in the formation of the delusion, and he has the girl who undertakes the cure discover in Hanold’s delusion the component referring to her. Only this insight can make her decide to devote herself to treating him, only the certainty of knowing herself loved by him can move her to confess to him her love. The treatment consists in restoring to him, from without, the repressed memories which he cannot release from within; it would be ineffective if the therapeutist did not consider the emotions; and the interpretation of the delusion would not finally be: “See; all that means only that you love me.”

The procedure which our author has his Zoë follow for the cure of the delusion of the friend of her youth, shows a considerable resemblance, no, complete agreement, essentially, with a therapeutic method which Dr. J. Breuer and the present writer introduced into medicine in 1895, and to the perfection of which the latter has since devoted himself. This method of treatment, first called the “cathartic” by Breuer, which the present writer has preferred to designate as “analytic,” consists in rather forcibly bringing into the consciousness of the patients who suffer from disturbances analogous to Hanold’s delusion, the unconscious, through the repression of which they have become ill, just as Gradiva does with the repressed memories of their childhood relations. To be sure, accomplishment of this task is easier for Gradiva than for the physician; she is, in this connection, in a position which might be called ideal from many view-points. The physician who does not fathom his patient in advance, and does not possess within himself, as conscious memory, what is working in the patient as unconscious, must call to his aid a complicated technique in order to overcome this disadvantage. He must learn to gather with absolute certainty, from the patient’s conscious ideas and statements, the repressed material in him, to guess the unconscious, when it betrays itself behind the patient’s conscious expressions and acts. The latter then does something similar to what Norbert Hanold did at the end of the story, when he re-translates the name, Gradiva, into Bertgang. The disturbance disappears then by being traced back to its origin; analysis brings cure at the same time.

The similarity between the procedure of Gradiva and the analytic method of psychotherapy is, however, not limited to these two points, making the repressed conscious, and the concurrence of explanation and cure. It extends itself to what proves the essential of the whole change, the awakening of the emotions. Every disturbance analogous to Hanold’s delusion, which in science we usually designate as a psychoneurosis, has, as a preliminary, the repression of part of the emotional life, to speak boldly, of the sex-impulse, and at every attempt to introduce the unconscious and repressed cause of illness into consciousness, the emotional component necessarily awakens to renewed struggle with the forces repressing it, to adjust itself for final result, often under violent manifestations of reaction. In reawakening, in consciousness, of repressed love, the process of recuperation is accomplished when we sum up all the various components of sex-impulse as “love,” and this reawakening is irremissible, for the symptoms on account of which the treatment was undertaken are nothing but the precipitations of former struggles of repression and recurrence and can be solved and washed away only by a new high-tide of these very passions. Every psychoanalytic treatment is an attempt to free repressed love, which has formed a miserable compromise-outlet in a symptom. Yes, the conformity with the therapeutic process pictured by the author in Gradiva reaches its height when we add that even in analytical psychotherapy the reawakened passion, whether love or hate, chooses the person of the physician as its object every time.

Then, of course, appear the differences which make the case of Gradiva an ideal one such as the technique of physicians cannot attain. Gradiva can respond to the love which is pushing through from the unconscious into the conscious; the physician cannot; Gradiva was herself the object of the former repressed love; her person offers at once a desirable object to the freed erotic activity. The physician has been a stranger, and after the cure must try to become a stranger again; often he does not know how to advise the cured patient to apply in life her regained capacity for love. To suggest what resources and makeshifts the physician then employs to approach with more or less success the model of a love-cure which our author has drawn for us, would carry us too far away from our present task.

Now, however, the last question which we have already evaded answering several times. Our views about repression, the formation of delusion and related disturbances, the formation and interpretation of dreams, the rôle of erotic life, and the manner of cure for such disturbances are, of course, not by any means the common property of science, to say nothing of being the possession of educated people. If the insight which makes our author able to create his “Fancy” in such a way that we can analyse it like a real history of disease has for its foundation the above-mentioned knowledge, we should like to find out the source of it. One of the circle who, as was explained at the beginning, was interested in the dreams of Gradiva and their possible interpretation, put the direct question to Wilhelm Jensen, whether any such similar theories of science had been known to him. Our author answered, as was to be expected, in the negative, and rather testily. His imagination had put into his mind the Gradiva in whom he had his joy; any one whom she did not please might leave her alone. He did not suspect how much she had pleased the readers.

It is easily possible that our author’s rejection does not stop at that. Perhaps he denies knowledge of the rules which we have shown that he follows, and disavows all the intentions which we recognized in his production; I do not consider this improbable; then, however, only two possibilities remain. Either we have presented a true caricature of interpretation, by transferring to a harmless work of art tendencies of which its creator had no idea, and have thereby shown again how easy it is to find what one seeks and what one is engrossed with, a possibility of which most strange examples are recorded in the history of literature. Every reader may now decide for himself whether he cares to accept such an explanation; we, of course, hold fast to the other, still remaining view. We think that our author needed to know nothing of such rules and intentions, so that he may disavow them in good faith, and that we have surely found nothing in his romance which was not contained in it. We are probably drawing from the same source, working over the same material, each of us with a different method, and agreement in results seems to vouch for the fact that both have worked correctly. Our procedure consists of the conscious observation of abnormal psychic processes in others, in order to be able to discover and express their laws. Our author proceeds in another way; he directs his attention to the unconscious in his own psyche, listens to its possibilities of development and grants them artistic expression, instead of suppressing them with conscious critique. Thus he learns from himself what we learn from others, what laws the activity of this unconscious must follow, but he does not need to express these laws, need not even recognize them clearly; they are, as a result of his intelligent patience, contained incarnate in his creatures. We unfold these laws by analysis of his fiction as we discover them from cases of real illness, but the conclusion seems irrefutable, that either both (our author, as well as the physician) have misunderstood the unconscious in the same way or we have both understood it correctly. This conclusion is very valuable for us; for its sake, it was worth while for us to investigate the representation of the formation and cure of delusion, as well as the dreams, in Jensen’s Gradiva by the methods of therapeutic psychoanalysis.

We have reached the end. An observant reader might remind us that, at the beginning, we had remarked that dreams are wishes represented as fulfilled and that we still owe the proof of it. Well, we reply, our arguments might well show how unjustifiable it would be to wish to cover the explanations which we have to give of the dream with the formula that the dream is a wish-fulfilment; but the assertion stands, and is also easy to demonstrate for the dreams in Gradiva. The latent dream-thoughts – we know now what is meant by that – may be of numerous kinds; in Gradiva they are day-remnants, thoughts which are left over unheard, and not disposed of by the psychic activity of waking life. In order that a dream may originate from them the co-operation of a – generally unconscious – wish is required; this establishes the motive power for the dream-formation; the day-remnants give the material for it. In Norbert Hanold’s first dream two wishes concur in producing the dream, one capable of consciousness, the other, of course, belonging to the unconscious, and active because of repression. This was the wish, comprehensible to every archæologist, to have been an eye-witness of that catastrophe of 79. What sacrifice would be too great, for an antiquarian, to realize this wish otherwise than through dreams! The other wish and dream-maker is of an erotic nature: to be present when the beloved lies down to sleep, to express it crudely. It is the rejection of this which makes the dream an anxiety-dream. Less striking are, perhaps, the impelling wishes of the second dream, but if we recall its interpretation, we shall not hesitate to pronounce it also erotic. The wish to be captured by the beloved, to yield and surrender to her, as it may be construed behind the lizard-catching, has really a passive masochistic character. On the next day the dreamer strikes the beloved, as if under the sway of the antagonistic, erotic force; but we must stop or we may forget that Hanold and Gradiva are only creatures of our author.

THE END

notes

1

Freud, Traumdeutung, 1900 (Leipzig and Wien, 1911), translated by A. A. Brill, M.D., Ph.B. Interpretation of Dreams, George Allen and Unwin, Ltd., 1913.

2

The case N.H. would have to be designated as hysterical, not paranoiac delusion. The marks of paranoia are lacking here.

3

See the important work by E. Bleuler, Affektivität, Suggestibilität, Paranoia, translated by Dr. Charles Ricksher in N. Y. State Hospitals Bulletin, Feb., 1912, and Die diagnostischen Assoziationsstudien by C. Jung, both Zürich, 1906.

4

Cf. Freud: Sammlung der kleiner Schriften zur Neurosenlehre, 1906. Translated in part by A. A. Brill, M.D., Ph.B. Nervous and Mental Diseases Monograph Series No. 4. Selected Papers on Hysteria and other Psychoneuroses. N. Y., 1912.

5

Cf. Bruchstück einer Hysterie-Analyse, 1905.
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
8 из 9