Оценить:
 Рейтинг: 0

Мальчик для битья

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
4 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Позвольте спросить, с чего вы это взяли? – удивляется тетушка.

– Я просто так говорить не стану, не такой я человек, дражайшая пани Фелиция, – веско замечает пан Лисовский, посматривая поверх рюмки своими маленькими хитрыми глазками на тетушку.

Одним глотком Шимон Лисовский выпивает самогон, довольно крякает и проводит рукой по усам и бороде.

– У пани Подлещ нелегкий характер, тут я с вами согласна, – говорит тетушка. – Но отчего сразу ведьма…

– Халина Подлещ – самая настоящая ведьма, – повторяет Шимон Лисовский. – Её дочь Иренка училась у меня физике. Девица она смышленая, но ленивая и училась из рук вон плохо. Да-с… Как сейчас помню, на экзамене, я поставил Иренке «посредственно». Хотя, положа руку на сердце, скажу, что панночка и на этот бал не знала предмет. Так что же вы думаете, её мать Халина явилась в школу и стала со мной ругаться. Эта пани хотела, чтобы я переправил в аттестате её дочери оценку по физике с «посредственно» на «хорошо». Вы можете себе такое представить, пани Фелиция?

Полюбовавшись на сделанную в журнале запись пани Фелиция закрывает книжицу.

– И что же? – спрашивает она.

– А вы послушайте, что было дальше, – продолжает пан Лисовский. – Я сказал пани Подлещ, что «посредственно» я поставил её дочери исключительно по душевной доброте. И ни о каком «хорошо» не может быть и речи. И тогда Пани Халина так на меня взглянула… Взгляд у нее был такой тяжелый и недобрый, как сейчас помню, и сказала, что напрасно я с ней ругаюсь, и что корова сейчас стоит недешево.

– Какая еще корова? – удивляется пани Фелиция. – Причем здесь корова?

– Вот и я сперва не понял, – вздыхает пан Лисовский и отодвигает суповую тарелку в сторону. – Дело в том, пани Фелиция, что я очень люблю парное молоко, и ряженку, и творог, и для этих надобностей держал корову. Звали её Анжелика. Чудесная была животинка. Такая умница, все на свете понимала, разве что не говорила.

– Так что же случилась, пан? – спрашивает его с беспокойством тетушка.

– А случилось вот что, – продолжает пан Лисовский. – На другой день моя Анжелика, ни с того ни с сего занедужила и к вечеру околела. Такая вот история, пани Фелиция. И не говорите мне потом, что Халина Подлещ не ведьма. Я точно знаю, это она погубила мою Анжелику. Наслать на скот мор для ведьмы плевое дело.

Он тянется к бутыли с ржаным самогоном, стоящей посреди стола, но в последний момент одергивает руку и берет с блюда маринованную черемшу.

– Самовар подавать? – спрашивает тетушку Алиша.

Мареку кажется, что горничная поглядывает на него. Он поднимает голову от тарелки с капустняком и встречается с Алишей взглядом. У панночки широкое скуластое лицо, маленькие яркие губы и внимательные темные глазки. Черные коротко остриженные волосы лежат на голове Алиши, словно шлем. Она невысокого роста, крепко сбитая, а кожа у Алиша такая смуглая, словно она все лето работала в поле.

– Жарко сегодня, – говорит тетушка, обмахиваясь рукой. – Принеси лучше кваса из подпола.

Алиша собирает со стола пустые тарелки и уносит в дом.

– Насколько мне известно, пан Лисовский, – говорит задумчиво тетушка. – Вы педагог с солидным стажем. У вас большой опыт.

– Ваша правда, пани Фелиция. Я преподаю физику в здешней школе без малого четверть века. Да-с, четверть века.

– А скажите, – не отстает от Шимона Лисовского тетушка. – Как по-вашему, можно ли научить молодого человека наукам без розог?

– Я полагаю, дражайшая пани Фелиция, что решительно ничему нельзя научить без розог, – отвечает Шимон Лисовский, глядя из-под кустистых бровей на Марека. – Человек по своей природе ленив. А учение – это труд.

От разговоров, что тетушка и пан Лисовский ведут между собой, у Марека портится аппетит. Сидя за столом в беседке, он оглядывает яблоневый сад и замечает Грасю в темном платье. Горничная срезает садовыми ножницами длинные прутья с молодой березки и тут же очищает их от листьев.

По дорожке от дома с запотевшим графином в руках идет Алиша. Марек замечает, что молоденькая горничная босая. Пани Фелиция тоже следит за Алишей взглядом. Неожиданно её глаза округляются. Тетушка поднимается из-за стола, ее губы дрожат, она силится что-то сказать, но не может. И тут Марек понимает, что пани Фелиция смотрит не на Алишу, а на садовую дорожку. А по этой дорожке к беседке, поблескивая чешуей в солнечных лучах, ползет змея.

– Что с вами, пани Фелиция? – спрашивает тетушку пан Лисовский.

– Там змея, – говорит тетушка и показывает рукой на дорожку. – Вот она, ползет… Сделайте же что-нибудь! Она сейчас непременно меня укусит!

– Успокойтесь, дражайшая пани Фелиция, змеи обычно не нападают на людей, – пытается успокоить тетушку Шимон Лисовский.

– Алиша, осторожнее, там змея! – кричит тетушка горничной.

Мареку кажется, что с пани Фелицией сейчас случится истерика.

Алиша останавливается на садовой дорожке и разглядывает змею, потом ставит кувшин с квасом в траву.

Пани Фелиция стоит, вцепившись руками в спинку стула. Она тяжело дышит, ее округлое доброе лицо побледнело.

– Это гадюка! – говорит тетушка дрожащим голосом. – Алиша, что ты делаешь! Она тебя укусит…

Горничная, не обращая внимания на тетушку, проходит к змее и, наклонившись, быстро берет ее за шею. Маленькая серая змейка со светлым брюшком извивается в её руках.

– Это уж, – говорит Алиша. – Я отнесу его за ограду.

– Разве это не гадюка? – спрашивает пани Фелиция.

К Алише подходит Грася с садовыми ножницами и прутьями в руках.

– Пани Фелиция, это ужик, не бойтесь, – говорит Грася.

– Ох, – вздыхает тетушка и устало садится за стол. – Будьте так любезны, пан…

Она подвигает по столу рюмку и Шимон Лисовский, ни о чем не спрашивая, наливает ей ржаного самогона.

– Дело в том, что я до смерти боюсь змей, – объясняет тетушка Мареку и пану Лисовскому. – А здесь, я знаю, водятся гадюки. У нас сад за домом идет по уклон. Там за оградой есть болотце, и гадюк там полным-полно.

Она выпивает самогона и кашляет, на ее щеки возвращается румянец.

– Но пани Фелиция, – говорит медленно Шимон Лисовский. – Может быть, вы не знали, но укус гадюки для взрослого человека не опасен.

– Говорю же вам, стоит мне увидеть змею, как я от страха схожу с ума и ничего не могу с собой поделать, – начинает сердиться тетушка.

– У вас герпетофобия, – уверенно говорит пан Лисовский. – Что означает боязнь змей. Однако, мы заболтались. Марек, вы готовы заниматься физикой?

– Да, пан Лисовский, – отвечает Марек и поднимается из-за стола.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Утро выдалось солнечным и ветреным. По небу плывут белые башни облаков, ветер раскачивают верхушки сосен и крапчатые тени ходят из стороны в сторону по присыпанной сосновыми иголками земле. Марек и Катаржина катят на велосипедах через бор, вскоре дорожка приводит к озеру. На лесном озере ни души, неподвижная прозрачная вода кажется черной, и в этом гладком черном зеркале отражаются сосны и линялое летнее небо с облаками.

– А теперь куда? – спрашивает Марек, подъезжая к Катаржине и соскакивая с велосипеда на берег.

Панночка поднимает шишку с земли и бросает в озеро. По черной воде расходятся круги.

– На той стороне должна быть тропинка, по ней мало кто ходит, – Катаржина отводит в сторону прядь пшеничных волос и пытливо смотрит на Марека.

– Ну как, познакомился вчера с паном Лисовским?
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
4 из 9