Оценить:
 Рейтинг: 0

Повороты судьбы

Год написания книги
2018
<< 1 ... 3 4 5 6 7
На страницу:
7 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Тётя, – обратился к ней Джайлз, – вот и Белинда пришла, как и обещала.

– Белинда, детка, как же приятно тебя видеть! – воскликнула та, – пойди же поцелуй меня!

Белинда тоже улыбнулась старой женщине и поцеловала её в щеку.

– Здравствуйте тётя.

– Здравствуй детка. А почему ты одна, без Паулины?

– Ах, тётя! Вы же знаете, сколько у неё обожателей, и теперь она занята тем, что слушает их влюблённые речи, – объяснила Белинда.

– С одной стороны, зная эту кокетку, чего ещё можно от неё ожидать? А с другой, мне всегда было интересно, как это при вашей-то одинаковой внешности люди узнают, кто есть кто?

– Видимо, не такие уж мы и одинаковые с лица, – пошутила Белинда.

Все трое посмеялись, найдя эту шутку забавной.

– А ты шутница, дорогая племянница, – заметила старушка.

– Но, кроме шуток, я ещё вам кое-что принесла, – проговорила Белинда доставая с сумочки два маленьких томика, – вот это французские романы, как вы любите.

– Спасибо, дорогая, – поблагодарила её старушка, – это так мило с твоей стороны, позаботится о бедной старушке, а то мой внучатый племянник так мало уделяет внимание больной тётушке.

Белинда посмотрела в сторону, где стоял Джайлз заметив, что тот после слов своей тётки посмотрел на кузину с видом «я же тебе говорил» и возвёл глаза к потолку.

– Что вы! Мне совсем не трудно справиться о вашем здоровье, в то время как занят ваш племянник, – заговорила Белинда, – к тому же, вы так интересно рассказываете о своих молодых годах.

– Тебе, правда интересно? – глаза старушки заблестели.

– Очень, – подтвердила Белинда, почувствовав на себе хмурый взгляд Джайлза.

Уж он-то был сыт по горло подобными рассказами слушавшись их вместо сказок. Это были воспоминания молодой красавицы, от которой теряли разум все мужчины в округе. В то время как она ждала своего «принца» её годы неумолимо шли вперёд, и она так и осталась старой девой. Единственное, что ей оставалось, это семья младшей сестры, которая помогала ей чем могла. Так она и осталась одна, без мужа, но зато доброй и любящей тётушкой, стараясь угодить всем, кто по её мнению нуждается в её помощи. И с чего это вдруг, Белинде вздумалось слушать эти сказки? Не уж-то в детские годы их не наслушалась?

– Вы самая красивая дама на всём этом шумном балу, сказал он мне приглашая танцевать, – услышал герцог слова своей тётки сквозь сон.

Оказывается, он заснул на одном из кресел под рассказы этой старушки и проспал вот уже два часа. Герцог протёр глаза пытаясь прогнать с себя остатки сна. В следующий раз, когда меня одолеет бессонница, я непременно приду послушать тёткины сказки под названием «мои молодые годы», решил про себя Джайлз рукоплеская терпению Белинды.

*** *** ***

Когда Белинда вернулась домой, её встретила няня.

– Дорогая, тебе только что посыльный принёс цветы, – проговорила она, – твои любимые красные розы.

Вскоре у неё в руках оказался шикарный букет больших красных роз. Это были ее любимые цветы.

– А тебе не сказали от кого они? – спросила Белинда, вдыхая приятный аромат роз и одновременно пытаясь найти карточку отправителя.

– Сказали только то, что вы сами знаете от кого они, – ответила нянька.

– Странно, – пробормотала Белинта пожав плечами, -ну ничего страшного, пойду, поставлю их в свою комнату.

Позже она всё- таки нашла карточку находящуюся в букете. Она выпала на пол отливая жёлтым цветом. Записка гласила:


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 ... 3 4 5 6 7
На страницу:
7 из 7