Оценить:
 Рейтинг: 0

Приход Русской Православной Церкви в России и за рубежом. Материалы к изучению приходской жизни. Выпуск 5. Православные приходы греческого мира (Греция, Кипр). Место и роль русскоязычных общин

Автор
Год написания книги
2017
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
3 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
В свое время я учился в России, в Московской духовной академии, и много ездил по России. В России я наблюдал самые разные приходы, их особенностью было то, что каждый приход занимался чем-то своим. В своей епархии я собрал все, здесь работают по всем направлениям. В этом мне тоже помогла Россия, потому что, когда я там учился, я видел, какие были большие проблемы у народа и как помогала с этим справиться сама Церковь. Этот опыт мне очень сильно помог. Поэтому я чувствую большую благодарность и за учебу в академии, и всему русскому народу, и хочу отблагодарить за это своим служением здесь.

Еще одна наша забота – это богослужения на иностранных языках. Начиная с 2000 года мы проводим богослужения на русском языке. В пригородах Никосии есть два храма нашей епархии, и мы служим в них по старому юлианскому календарю на Рождество, Крещение и другие большие праздники. Поскольку календари не совпадают, это позволяет проводить богослужения и на русском языке, и на греческом в других храмах Кипра. Надеюсь, что данная практика будет сохраняться и впредь, и мы будем служить на все праздники, чтобы приезжающие на Кипр не забывали свою родину, чтобы сохранялась возможность праздновать свои национальные праздники в соответствии со своими традициями.

В Никосии, например, есть русское посольство… Если учитывать только сотрудников посольства, учителей русской школы, то их более двухсот человек. К сожалению, церковных из них немного, но это тоже поле для деятельности. Например, на 9 мая мы проводили для них поминальную службу на подворье Киккского монастыря. Каждую вторую субботу совершаем богослужения на русском языке.

В моей епархии в настоящее время служат два русских священника. Строится храм в русской традиции для русскоязычных прихожан, и когда он будет достроен, то русские священники будут освобождены от служения на грекоязычных приходах епархии и будут служить только там.

Интервьюер: Владыка, не могли бы Вы сказать несколько слов о 45 приходах Вашей епархии. Какие это приходы – большие, малые, городские, сельские? И кто священники этих приходов?

Митрополит Исаия: Да, есть разные типы. Те храмы, которые расположены близко к центру, большие, в них больше народу, их можно обозначить как городские храмы. Ближе к митрополии храмы меньше, не такие крупные. Есть еще так называемые горные приходы – маленькие традиционные, как правило, древние храмы в горах Кипра. Я бы выделил эти три типа приходов. В нашей епархии есть храмы, которые проводят богослужения каждый день, – таких два, а остальные служат через 2–3 дня.

Так называемые горные храмы несут особого рода служение, которое заключается в том, чтобы задержать и сохранить людей, стремящихся в город, в небольших горных поселках. Поэтому им приходится больше работать с местными жителями, молодежью, чтобы им было более интересно жить в этих небольших удаленных деревнях. Одной из забот таких приходов становится поиск работы для прихожан, которые часто оказываются без средств к существованию и вынуждены искать работу в более крупных городах, уезжать со своих насиженных мест.

Есть несколько храмов в нашей епархии, которые как раз располагаются в горах и находятся под охраной ЮНЕСКО. Это настоящие византийские шедевры.

Все священники нашей епархии образованны. Раньше можно было сказать, что более образованные служат в городах, но сейчас такого нет. Все имеют образование. Более старые священники менее образованны, но они духовны. Это лучше, чем образование. Мы стараемся, чтобы и молодые достигли такого же духовного стержня. Тем не менее мы всячески стимулируем, чтобы молодые священники получали богословское образование, и в итоге в настоящее время из 80 имеющихся у меня священников 40 окончили богословский факультет, 20 защитили магистерские и пять – докторские диссертации.

Интервьюер: Владыка, что бы Вы могли сказать о роли прихода в духовной жизни прихожан, чем он является для прихожан?

Митрополит Исаия: Центр духовной жизни каждого прихода – это храм. Для Кипра это особенно актуально, так как с древних времен и до недавнего времени Кипр не имел своей государственной структуры. Он был всегда под чьим-либо подчинением, колонией. Поэтому Церковь и храм были стержнем не только духовной, но и национальной культуры. Благодаря Церкви и храму у киприотов сохранились и православная вера, и национальное самосознание.

Поэтому, как и в древние времена, храм – это последняя надежда у киприотов и вместе с тем это же и первая их забота. Когда мы хотим чего-то достичь, начинаем дело с молитвы.

Крещение, исповедь, свадьбы, похороны занимают значительную часть жизни местного населения. Каждое воскресенье свадьба, почти каждый день похороны. У каждого района есть свои святые, и помимо праздников святым вселенского масштаба – таким как Лука Крымский, Серафим Саровский, Ксения Петербуржская, Матрона Московская, киприоты празднуют и дни памяти святых своих регионов – Георгия, Димитрия, Спиридона и т. д.

Нет ни одного села без храма и без священника. Во многих селах по 2–3 храма. В большинстве сел старые храмы небольшие по размеру. Уже в XX веке в большинстве деревень были построены более вместительные храмы, для того чтобы могли помещаться все желающие. Но и старые храмы до сих пор используют для будничных богослужений.

Церковные циклы праздников и таинств играют важную роль в жизни киприотов. И поэтому особенно остро ощущается столкновение традиционного уклада жизни Кипра с тем, что делегирует и провозглашает Евросоюз, в который мы имели неосторожность вступить. Человек, живущий духовной жизнью, – свободный. Современный мир это отвергает, его интересы направлены на что-то другое. Поэтому многие на Кипре чувствуют себя так, как будто их предали. Европа значила для нас прогресс, культуру, взаимопонимание, развитие в науке, мудрость, благословение от Бога. А в итоге мы остаемся и без моральных законов, и без экономической стабильности. Сегодня на этом фоне в кипрском обществе идет серьезная борьба.

Мы мечтали, чтобы Европа нам помогла против турецкой оккупации. А оказывается, там свои интересы. Смотрите, нападают там, где есть сильная вера. Начали с Греции, Кипра, теперь Киев… Через интернет, через современное понимание человеческих прав они нашли способ войти в каждый дом, говоря: «Это консерватизм, вы не понимаете, сейчас новый мир!» Но мир всегда один и тот же, добро – это добро, зло – это зло. Иначе не бывает. А они стали показывать, что зло – это добро, а мы просто чего-то не понимаем. Ужас какой! К нам на исповедь приходят люди, в голове у которых такие мысли, что не перестаешь удивляться: «Откуда это?» А все просто – интернет, Европа.

Это оказывает влияние и на церковную жизнь. Недавно Кипрская Православная Церковь была вынуждена отлучить от Церкви богослова, который регулярно выступал на телевидении со своими либеральными идеями, это касалось в том числе и проблем сексуальной ориентации. Предавал сомнению многие церковные таинства… В результате его выступлений по телевидению сформировалась большая аудитория зрителей, в итоге Церковь была вынуждена заявить, что то, что говорит этот человек, не соответствует учению Православной Церкви, и пока он не изменит своих взглядов, не раскается, он вне церковного общения. Он не думал, что мы так поступим, но это крайние меры в крайней ситуации.

Интервьюер: Владыка, спасибо большое, я сам планировал задать Вам вопрос, что произошло в жизни Церкви после того, как Кипр вступил в Европейский союз. Вы ответили на него очень убедительно, рассказав о том, какие процессы происходят в жизни общества и какие проблемы возникли у Церкви. С одной стороны, Кипр является центром восточного Средиземноморья, он окружен странами мусульманского мира – Турция, Ливан, Египет, с другой стороны, Кипр центр византийского мира. Как складываются сегодня отношения Кипра и Кипрской Церкви с миром?

Митрополит Исаия: Действительно, Кипр находится на перекрестке трех континентов. Кипрская Церковь во многом берет инициативу о мире, здесь проходят многие важные встречи. Это как точка единства мира. Поэтому наш Синод приглашает всех на диалог. Более того, Кипр – это еще и центр паломников. По всем монастырям стали издавать книги на русском, английском, немецком языках, чтобы показать всю красоту и богатство византийской традиции. К тому же Кипр такое место, где можно сочетать и отдых, и паломничество.

Интервьюер: Владыка, каково место россиян, приезжающих жить на Кипр, в жизни Кипрской Церкви и кипрского народа?

Митрополит Исаия: Очень важное. И я очень рад тому, что приезжают. Когда я учился в России в начале 1990-х годов, на Кипр приезжало мало русских. И меня даже спрашивали: «Зачем ты учишься в России, зачем тебе русский язык?» Буквально через несколько лет все хотели знать русский язык. Для нас очень важны отношения с Россией и очень хорошо, что люди приезжают и живут здесь постоянно. Эти люди нас понимают… Православный характер. Они празднуют наши праздники – Рождество, Пасху. У нас общая вера, общие корни. Они с нами братья и сестры во Иисусе Христе. И это все. Это начало и конец. Братство и сестричество во имя Иисуса Христа. И на Кипре мы стараемся сделать все, чтобы обслуживать все нужды православных русских людей, всех славян.

В епархии сейчас мы строим духовный центр, чтобы эти связи восстановить и укрепить. Русские паломники для нас очень важны, потому что они напоминают нам о нашем общем прошлом и общем будущем. У нас есть братья, которые нас любят. Очень важно чувствовать, что ты не один.

Русские на Кипре очень быстро адаптируются. Через несколько лет они начинают говорить по-гречески, и с этим нет никаких проблем.

Есть и физическая симпатия киприотов к русским. Симпатия заключается в том, что очень большой процент русских, проживающих на Кипре, – это женщины, которые вышли замуж за киприотов.

Сами киприоты, особенно православные, очень большие энтузиасты паломничеств. И уже сегодня многие говорят о том, что хотели бы, в свою очередь, посетить святыни России – Дивеево, Свято-Троицкую Сергиеву лавру, Покровский монастырь и Матрону Московскую, Спасский монастырь и т. д. Все это говорит о наших общих корнях, об общем мировоззрении. Мы понимаем мир с одной точки зрения. Это очень важно. Иисус Христос нас соединяет.

Интервьюер: Владыка, спасибо Вам за интервью.

Митрополия на оккупированных территориях: построение общинной жизни

Митрополит Морфийский Неофит (Мазурас), Кипрская Православная Церковь, Морфская митрополия (г. Эвриху).

Интервью И.П. Рязанцеву.

«В значительной степени Кипр сохранил православие, оказавшись внутри исламского мира. И благодаря этому, может быть, многое в мире сегодня держится в шатком, но все-таки равновесии».

Интервьюер: Владыка, расскажите, пожалуйста, об истории Вашей митрополии, о самых важных вехах ее развития.

Митрополит Неофит: Если начать с самого начала истории Кипра, то первым епископом нашей митрополии был святой Авксивий[6 - Святитель Авксивий родился в Риме в богатой семье. С раннего возраста его отличали незаурядные способности. В школах Рима он легко изучил светские науки. Родители хотели женить сына. Узнав об этом, юноша тайно покинул Рим и отправился на Восток. Достигнув острова Кипр, он поселился в местечке Лимнитис, недалеко от города Солона. Промыслом Божиим он встретился со святым апостолом и евангелистом Марком (память 27 сентября, 30 октября, 4 января, 25 апреля), проповедовавшим Слово Божие на Кипре. Апостол Марк поставил Авксивия епископом в городе Солоне, а сам отправился для благовестия в Александрию. Святитель Авксивий пришел к западным воротам города и поселился около языческого храма Зевса. Постепенно он обратил в христианство местного жреца и других идолопоклонников. Однажды к святителю Авксивию пришел святой Ираклидий, ранее поставленный апостолом Марком епископом Кипра, и посоветовал открыто проповедовать Евангелие Христово. В один из дней святитель Авксивий пришел на торговую площадь и стал проповедовать народу о Христе. Многие, видя чудеса и знамения, совершаемые святителем, уверовали во Христа.], который был рукоположен апостолом Марком. Из этой митрополии вышел первый архиепископ Кипра святой Ираклидий, а также один из 70-ти апостолов – апостол Тимон[7 - Святой апостол Тимон был одним из семи диаконов, поставленных апостолами для помощи бедным христианским вдовам. Впоследствии он был избран епископом в городе Бостре Аравийском, многих привел к христианству и мученически скончался.]. Эта митрополия дала Кипру и миру одних из самых значительных апостольских мужей. С древности до XVII века эта митрополия называлась митрополия Солы, и первый епископ именовался Сольским.

Самый тяжелый период жизни митрополии и вообще Кипра – это, конечно же, период латинократии – времени, когда на Кипре правили латинские власти. Начиная с XIII и заканчивая XVII веком все силы властей были направлены на то, чтобы превратить Кипрскую Церковь в униатскую. Одним из мощных способов давления на Православную Церковь на Кипре было уменьшение числа православных епископов, которые сократились с 14 до 4. После латинян к власти пришли турки, и они решили сохранить это количество епископата, то есть три епископа и один архиепископ. Митрополия Солы в это время была уничтожена, и весь этот регион стал принадлежать митрополии Киринеи.

Только в 1973 году стараниями архиепископа Макария[8 - Архиепископ Макарий (Макариос) III (греч. ????????????? ???????? Г’, в миру Михаил Христодулу Мускос, греч. ?????? ???????????? ???????; 13 августа 1913 – 3 августа 1977) – предстоятель автокефальной Кипрской Православной Церкви (1950–1977), избранный первым Президентом Республики Кипр (на посту в 1960–1977).] было восстановлено законное существование митрополии, но ей было дано новое имя – Морфская митрополия, по одноименному названию главного города Морфу.

В 1974 году началась война[9 - Турецкое вторжение на Кипр (греч. ???????? ??????? ???? ?????, в Турции используется выражение «Операция по поддержанию мира на Кипре» (турец. Kibns Ban§ Harek?ti), кодовое наименование «Операция Аттила» (турец. Atilla Harek?ti)) – вторжение турецких вооруженных сил на территорию северного Кипра, начатое в ночь с 20 на 21 июля 1974 года. Вторжение произошло в последние дни правления в Греции режима «черных полковников».], и часть Кипра была захвачена Турцией. Турки захватили часть митрополии Морфу, сам город Морфу, вместе с кафедральным собором и 24 населенными пунктами.

Сейчас турки обладают самим городом и всей прибрежной полосой северной части Кипра. Все христиане были вынуждены уехать оттуда, в том числе и сам митрополит. Сейчас административная часть митрополии располагается в селении Эвриху и находится на положении беженцев. В настоящее время она охватывает только 44 деревни, это 2/3 митрополии. У нее имеется 4 монастыря, также на территории митрополии находится 7 исторических памятников, охраняемых ЮНЕСКО. Это все византийские храмы, украшенные древними фресками XIII–XV вв. Также в митрополии Морфу имеется одно из самых известных паломнических мест на Кипре – это храм святых Киприана и Иустинии в селении Менико. Начиная с XIII века мощи этих святых почивают в этом храме.

Один из четырех имеющихся у нас монастырей посвящен русскому святому – при. Серафиму Саровскому[10 - Исихастирий святого Серафима Саровского поселка Скуриотисса, Кипрская Православная Церковь, Морфская митрополия. См. также интервью с архим. Амвросием (Гореловым) в этом сборнике.]. Я являюсь предстоятелем этого монастыря, имеется также послушник киприотского происхождения. Вокруг этого монастыря собралось много людей, которые занимаются церковными искусствами. Эти люди из самых разных стран и разных национальностей. Один из них, самый известный, Александр – француз. Он православный и очень хороший скульптор, строитель, благодаря чему он и занялся строительством храма прп. Серафима.

В 2001 году я был принят в братство, и с этого момента я начал жить там и создавать монастырь прп. Серафима Саровского. Я сюда прибыл как иеромонах и иконописец, тогда мне было 36 лет. Это был дар Божий, на тот момент я был новый молодой епископ, и я просил Бога, чтобы он послал мне двух учителей: одного для изучения византийской музыки, а другого для изучения иконописи и церковного искусства.

Я всегда думал, что Господь говорит с человеком, когда есть движение его сердца к покаянию, но диалог происходит и через различные церковные искусства. Мое большое желание было, чтобы этот скит был посвящен преподобному Серафиму Саровскому. Еще до того момента, как я стал епископом, я очень любил этого святого, почитал его по двум причинам: во-первых, потому что преподобный имел большую любовь к простому русскому народу, и во-вторых, он смог максимально полно отобразить всю суть христианского учения, которое состоит в стяжании Духа Святого.

С момента официального начала строительства скита преподобного Серафима Саровского, то есть уже 14 лет, живет в нем архимандрит Амвросий (Горелов). Помимо него здесь трудятся не только иконописцы моей митрополии, но и известный иконописец Александр Соколов и другие русские мастера, приехавшие из России. Все они стали очень известны на Кипре. Эти люди показали, что по-настоящему полюбили Кипр, а мы в свою очередь полюбили Россию. И всех нас объединил преподобный Серафим. Во всех богослужениях, которые происходят в этом монастыре, участвуют люди самых разных национальностей: русские, киприоты, итальянцы, румыны, и белые, и черные.

Интервьюер: Владыка, благодарен Вам за то, что Вы рассказали. Вы сами предварили мой вопрос о том, каково значение монастыря святого Серафима в духовной жизни митрополии. Не задав вопрос, я получил настолько полный ответ. Спасибо вам большое. Есть ли еще что добавить?

Митрополит Неофит: Я не сказал о том, что русские люди из других районов Кипра, которые живут здесь постоянно, приезжают на исповедь ко мне не только потому, что имеют возможность исповедоваться на русском языке, но и потому, что их притягивает, как магнит, преподобный Серафим. Отмечу и другое: в 2007 году Патриарх Алексий II пригласил меня приехать с официальным визитом в Москву и обратился с просьбой привезти русским людям мощи святых Киприана и Иустинии. Мы привезли эти мощи в Зачатьевский женский монастырь. Тысячи русских были на поклонении в этом храме, но конечно, это была другая эпоха в России… Более сложная, характеризующаяся болью и страданием, которые чувствовались в то время. Итогом той поездки было то, что русские люди лучше познакомились со святым Киприаном, который пребывает здесь у нас, в Менико. Впоследствии, после этого визита несколько русских иконописцев из Москвы полностью расписали храм святого Киприана.

К нам в митрополию, в храм св. Киприана, идет многочисленный поток паломников, не только русских и киприотов, но и из самых разных стран. Паломников так много, что мне пришлось устроить череду из 12 священников, которые их постоянно обслуживают.

Прибывающие паломники посещают и другие исторические памятники, существующие в нашей митрополии, например, монастырь святого Иоанна Лампадиста, Панагию Арака, Панагию Асину и другие. Они стали проводниками духовной культуры Кипра для многочисленных паломников и туристов из разных стран мира, которые, к сожалению, в подавляющем большинстве знакомы с Кипром только как с туристическим местом. Например, первая волна русских людей вообще не подозревала, что здесь, на Кипре, существует другая жизнь, кроме той, которую они наблюдали на побережье. Сейчас я вижу, что произошли значительные перемены.

В настоящее время, например, в моей митрополии служит один русский по происхождению священник… По причине болезни ему пришлось сменить климат, и он обратился ко мне с просьбой принять его в число митрополии в качестве священника. И я дал ему такое благословение. Теперь он каждую субботу и воскресенье служит в храмах на территории Троодоса на русском языке, именно для тех людей, которые живут в этом районе.

Интервьюер: Насколько было важным появление службы на русском языке? Чем это обусловлено?

Митрополит Неофит: Важно, чтобы литургия была православной, как и на каком она языке – это второстепенно. На этих «русских» литургиях, конечно, не только русские, бывают и киприоты. Смысл в причастии Святых Таин, язык имеет второстепенное значение. Русские люди, как и всякие другие, испытывают удовлетворение от молитвы на своем родном языке. А обязанность и долг епископов помочь этим людям, насколько это возможно, обустроить церковную жизнь, которая была бы более естественной и плодоносной.

Интервьюер: То есть в этом районе достаточно много русскоязычных людей? Были какие-то общины или группы людей?

Митрополит Неофит: Нет, не было, здесь же, на Кипре, все маленькое. Большинство русских живет в Лимасоле, Пафосе, Левкосии. Здесь все близко.

Московская Патриархия обратилась к нашему архиепископу за благословением построить в Лимасоле большое подворье Русской Православной Церкви, там живет особенно много русских. Кто-то говорит, что в Лимасоле проживает около 20 000 русскоязычных. Митрополит Лимасола принял эту идею и благословил, только с просьбой поминать в этой церкви местного епископа.

<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
3 из 7