Оценить:
 Рейтинг: 0

Генрих IV. Часть вторая

Год написания книги
2019
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 >>
На страницу:
8 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
ФАЛЬСТАФ

Милорд?

ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ

Но раз так все хорошо вышло, держите себя прилично – не будите спящего волка!

ФАЛЬСТАФ

Будить волка так же противно, как нюхать лису.

ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ

Что? Вы похожи на свечу, от которой остался один пенёк!

ФАЛЬСТАФ

На многопудовую сальную свечару, милорд, если вам угодно, но ростом с добрую восковую!

ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ

Седина в бок и бес в ребро тому, кому удастся просветить этого повесу!

ФАЛЬСТАФ

Вот-вот! По весу! По весу!

ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ

Вы прилили к принцу и следуете за ним всюду, как хворый ангел!

ФАЛЬСТАФ

Не так, милорд, ваш хворый ангел – невесом, а посмотрите на меня, тут и без взвешивания всё ясно, и все же, в некоторых отношениях, я допускаю, что такая старая потёртая монета может оказаться не в ходу! В такие времена добродетель так мало котируется, что истинной доблести осталось водить стадо медведей. Ум востребован только у трактирных слуг – им приходится составлять счета и вычислять чаевые! Все остальные добродетели, раньше относившиеся к человеку, теперь не стоят миски гнилого крыжовника. Вы, старики, не понимаете, на что способна молодёжь! Вы мерите жар нашей печени горечью своей желчи, а мы, я должен признаться честно, тоже порой куролесим.

ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ

Как? Вы зачислили себя в молодёжь, имея на себе все признаки старого дряхлого пня? У вас глаза не слезятся? Нет сухотки? Щёки не желты? Борода не бела? Нога не волочится? Живот не растёт? Хрипа нет? Нет одышки? Двойной подбородок не ваш? Вы часом не тупите? Да в вас всё обветшало, хотя вы хорохоритесь и обзываете себя молодым?

Тьфу, тьфу, тьфу, сэр Джон!

ФАЛЬСТАФ

Милорд, я родился около трех часов дня в, с абсолютно белой головой и животом в форме шара. Что касается моего голоса, я потерял его, когда горланил приветствия всяким высокопоставленным шишкам и орал гимны. Доказывать мою моложавость далее я не буду, истина состоит в том, что я стар в суждениях и в понимании происходящего, и тот, кто будет биться об заклад, что лучше скачет, пусть он просто сразу отдаст мне деньги, тут ему ничего не светит! Что касаемо оплеухи, которой принц вас столь щедро одарил, он сделал это как грубый принц, а вы восприняли это как мудрый лорд. Я имел честь пожурить его за это, и молодой лев раскаивается, пусть не осыпая голову пеплом и не облачившись во вретище, а в новеньком шелковом камзоле и в горе обливаясь хересом из мешка. Страшная судьба!

ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ

О, Господи, ниспошли принцу лучшего напарника!

ФАЛЬСТАФ

Дай-то бог этому товарищу лучшего принца! Уж не знаю, как с ним развязаться!

ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ

Ну, король ведь разлучил вас с принцем Гарри! Я слышать, что вы идете с лордом Джоном Ланкастерским против архиепископа и графа Нортумберленда!

ФАЛЬСТАФ

Да, благодаря вашим молитвам! Но умоляю вас молитесь все, когда вы мирно целуетесь со своей жёнушкой дома, чтобы в тот момент, когда наши армии поцелуются лоб-в-лоб, был не слишком жаркий день, ибо, благодаря господу, я беру с собой только две рубашки, и мне так хотелось бы не потеть сверх меры! Если же это будет в жаркий день, и мне придётся размахивать любым другим предметом, кроме бутылки, не блевать мне тогда вовеки белой слюной! Только стул начинает полыхать под их задницами, как меня бросают в самое горнило на подмогу! Как будто я вечен! Но это всегда была фишкой нашей английской нации, если у неё появилась хорошая шляпа, она точно её быстро затреплет! Если же вам показалось, что я старик, вы должны были бы сразу отпустить меня на отдых. Я бы, видит бог, был бы не против того, чтобы мое имя не наводило такого ужаса на нашего врага, лучше тихо заржаветь до смерти, чем вымотаться в вечном движении.

ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ

Ну, будьте честны, будь честным человеком, и да благословит Господь вашу баталию!

ФАЛЬСТАФ

Не угодно ли Будет ли вашей светлости одолжить мне тысячу фунтов на обзаведение и обмундирование?

ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ

Ни пенни, ни пенни! Вы слишком нетерпеливы, чтобы лечь под такой крест! Всего хорошего! Привет от меня кузену Вестморленду.

(Лорд Верховный судья и клерк уходят)

ФАЛЬСТАФ

Если я это сделаю, пусть меня отжучит тройка бугаёв!

Старость так же неразлучна со скупостью, как молодость склеена с развратом! Но старость чревата подагрой, а Венера сосёт юность, так что в отношении них мои проклятия излишни!

Мальчуган!

ПАЖ

Сэр?

ФАЛЬСТАФ

Посмотри, что там звенит у меня в кошельке?

ПАЖ

Семь гротов и ещё два пенса.

ФАЛЬСТАФ

И где сыскать средство от чахотки мошны: кредиты только затягивают и замедляют немочь, но сама болезнь неизлечима! Иди, отнеси это письмо моему ненаглядному Лорду Ланкастеру, это принцу, это графу Вэстморленду, а это старой госпожа Урсуле, на которой я еженедельно клялся жениться, с той поры, как почувствовал первые белые перья на своём подбородке. Ступай! Ты знаешь, где меня найти!

<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 >>
На страницу:
8 из 13