Оценить:
 Рейтинг: 0

Очерки христиано-мусульманских отношений. Хрестоматия для теологического, религиоведческого и других гуманитарных направлений и специальностей высших учебных заведений

<< 1 2 3 4 5
На страницу:
5 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
• Махалляты – на территориях небольших городов, городских районов, микрорайонов, поселков, сел и деревень создаются местные мусульманские религиозные организации – махалля (условный аналог прихода). Руководителем местной мусульманской религиозной организации является имам-хатыб.

Таким образом, при отсутствии строго структурированной иерархии в исламе во все времена действовал эффективный институт, с помощью которого мусульманская община сохраняла свою идентичность. Принадлежа различным направлениям в исламе, различным религиозно-правовым толкам, группы улемов могли действовать сплоченно, либо находясь в союзе с властями, либо возглавляя оппозиционные властям силы. У них никогда не было единого главы, за исключением османского периода, когда была учреждена должность муфтия Константинополя, носившего титул шейх-ул-ислам. Но Османская империя никогда не охватывала весь исламский мир, да и должность эта была больше номинальной, чем реальной. Улемы могли объединяться по регионам, вполне успешно взаимодействуя с местными традициями и выступая в определенные периоды в качестве влиятельных политических лидеров.

Если, характеризуя природу власти улемов, воспользоваться терминологией Макса Вебера, то для нее было характерно сочетание всех трех типов господств[26 - [Вебер, 44–56].] (в нашем случае, может быть, лучше сказать старшинств). Рационального, основанного на вере в легальность и законность этого старшинства; традиционного, основанного на вере в то, что именно улемы являются гарантами преемственности традиции, ее связи с первоначальной общиной пророка; харизматического, основанного на вере в незаурядные личные качества – героизма, образцовости личности, учености.

Преобладают в основном первые два типа, однако в кризисные периоды на первый план может выходить харизматический тип, как в рассмотренном нами случае с Ахмадом ибн Ханбалом или в минувшем веке с лидерами фундаменталистских течений Сейидом Кутбом, Абу Ала Маудуди и, конечно же, с имамом Хомейни.

Литература

1. Монтескье = Монтескье Ш. Л. Персидские письма // Французский фривольный роман. М.: Иолос, 1993. С. 209–396. Письмо XXIX.

2. Борхес = Борхес X. Л. Поиски Аверроэса // Он же. Сочинения: В 3 т. T. 1. М.: Полярис, 1997. С. 476–483.

3. Лучицкая = Лучицкая С. И. Образ другого: Мусульмане в хрониках крестовых походов. СПб.: Алетейя, 2001.412 с.

4. Собрание законов = Полное собрание законов Российской империи. Собрание первое. Т. 22:1784–1788 гг. СПб.: Тип. II Отд-ния собств. Е. И. В. канцелярии, 1830. № 15. 936.

5. Фархшатов = Фархшатов М. Н. Мусульманское духовенство // Ислам на территории бывшей Российской империи: энцикл. словарь. М.: Восточная литература РАН, 2006. С. 286–292.

6. Вебер = Вебер М. Типы господства // Социологические исследования. 1988. № 5. С. 44–56.

Существует ли в исламе понятие служения?[27 - Журавский А. В. Существует ли в исламе понятие служения? // Служение Богу и человеку в современном мире. К 160-летию со дня рождения H. Н. Неплюева: Материалы международной научно-богословской конференции (Москва, 28–30 сентября 2011 г.). М.: Культурно-просветительский фонд «Преображение», 2013. С. 73–81.]

Тема, заданная конференцией, побудила меня посмотреть Коран с одной вполне определенной целью: выяснить, что же в нем говорится о служении. Результаты оказались удивительными. Если читать Коран в переводах, не только в русских, но и западных, и мусульманских на западные языки, то за редкими исключениями ничего не узнаешь о служении. Это слово в большинстве переводов почти не встречается. В Коране Богу поклоняются, а не служат: worship или adore, adorer, verehren, adorare, adorar, klanjati se и т. д.

Я создал джиннов и людей только ради того, чтобы они поклонялись Мне

    (Коран 51:56).

Так звучит этот айат во всех пяти русских переводах Корана[28 - Я беру только авторитетные переводы Г. Саблукова, И. Крачковского, М.-Н. Османова, Э. Кулиева, Б. Шидфар.]. Почти то же в западных переводах, хотя есть редкие исключения, и я о них еще коротко скажу. «Они поклонялись Мне» в оригинале – li-ya‘buduni (?????????????): глагол ‘abada. Кто знаком с еврейским языком, наверное, узнал слово. Это ‘avad ?????)) – слово, встречающееся во многих семитских языках: в аккадском, финикийском, старо-арамейском, сирийском. Исходное значение – работать; а также возделывать, обрабатывать (землю); служить, быть рабом, покоряться. Это слово мы встречаем также и в арабских доисламских надписях как южно- так и северно-аравийских.

В Септуагинте это слово переводится как ??????? (служить/поклоняться). В Ветхом Завете слова от этого корня встречаются 384 раза, и переводятся они как служить и производные от него. В Коране – 274 раза (а Коран значительно меньше Ветхого Завета), и переводятся они в подавляющем большинстве случаев как поклоняться и производные от него. Например, И. Крачковский только 6 раз переводит его как служить или служение (из них два раза, когда речь идет о служении идолам). Г. Саблуков – 13 раз. В остальных случаях – поклоняться, поклонение.

В Ветхом Завете нам встречается еще одно слово shaha ?? ? ??)) – нагибаться, простираться, поклоняться (182 раза). Септуагинта, как правило, дает перевод ????????? – преклоняться, падать ниц, поклоняться. В Коране и ему есть аналог – sadjada (???): быть покорным, смиренным, поклоняться, простираться; совершать земные поклоны; отсюда мечеть (masdjid) – место, где поклоняются. Sadjada и производные встречаются в Коране 92 раза.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2 3 4 5
На страницу:
5 из 5