l'essai
Adam Maze
l’essai от французского – опыт, проба, проверка, испытание, попытка. Автор пробует перевести опыт нашего времени в текстовый формат, и если мы еще не слышали самую смешную шутку в своей жизни, то, кажется, чувствовали достаточно, чтобы осознать это. Автор смешивает современные образы, пытаясь представить их без внешней заносчивости. Испытание состоит в том, чтобы примерить их на себя и ощутить – насколько нам это близко, это нас не касается или мы боимся себе в этом признаться?
l'essai
Adam Maze
© Adam Maze, 2017
ISBN 978-5-4485-9124-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Qwerty123456
Встреть меня, пожалуйста, по одежде,
И тогда так смущённо пойдёшь рядом,
А я буду молчать словами,
Невербально скажу всё взглядом.
Если вспомнятся те пароли,
Декодируй всё в тексты, мигом,
И найди меня в лабиринтах,
В человеке том, многоликом.
Полетели к тебе пакеты —
От души тот Wi-Fi-доступ.
Я мечтал о тебе и детях,
Но не знал твоего роста.
Видел осень, чувствовал – ветрено,
Потому что один – это медленно.
Вечерами летал в место силы,
Потому что рутина – вилы.
Диалоги ведя за средства,
Всё искал, кто мне ближе соседства.
Сам открыт, но помехи времени…
Разгадай и избавь от бремени.
16-12-14, маркетолог моей души
Просто я вдохновлен Сократом,
Ты, как книгу, меня открой.
Смахни пыль, как однажды
когда-то,
По страницам веди рукой.
Представляй, сверяй и вчитайся,
Не по тексту, а между строк,
разгадай…
И со мною останься,
Без тебя я так одинок.
Духи, тулуп, шарф, запах
Она шагала дерзко по дороге,
Плывущий бренд, ни грамма простоты,
Шлейфом «Шанель», глаза свои скрывает,
В них мало слёз, в них много пустоты.
А я всё так же: голь, переминаясь,
Пониже голову, повыше рукава.
Ты дай мне, Боже, хлеба без веселья
И на зиму мне, Боже, дай дрова.
– И об одном мы с ней мечтаем кротко:
–