Оценить:
 Рейтинг: 0

Брокингемская история. Том 16

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 >>
На страницу:
10 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Начальник почтовой службы Клошби ненадолго задумался, а затем твёрдым уверенным голосом доложил:

– Сперва – смотря по обстановке; а дальше будет видно.

– Проще говоря, вы сегодня сильно заняты, и дегустацию виски нам придётся проводить без вас! – обрадовался Джиллет, – Ну а у меня, к счастью, никаких серьёзных дел не намечается… С Пэддоном я разобрался ещё вчера – он уже отбыл из Клошби со своей лопатой. (Это дело можно считать полностью закрытым.) В остальном обстановка вокруг – спокойная. Присутствие начальника полиции на рабочем месте не так уж и необходимо… Подождите, а это кто ещё такой заорал? – удивился он, заслышав чей-то истошный вопль откуда-то со стороны стола.

Лондонские детективы машинально пригнулись и схватились за свои табельные пистолеты. Тем временем Берд, давно привыкший к подобным неожиданностям, выдвинул нижний ящик стола и снял трубку со знаменитого кричащего телефонного аппарата, по которому совсем недавно разговаривал Доддс.

– Клошби, почта, – произнёс Берд, поднося трубку к уху, – Ах, вам нужна полиция? Джиллет, возьмите телефон!

– Клошби, полиция! – суровым голосом представился полицейский начальник, забирая трубку у почтенного почтаря, – Кинкейд, это – вы? Рад вас приветствовать! Да, я вас внимательно слушаю…

В здании почты и полиции на какое-то время повисла напряжённая вопросительная тишина. Джиллет молча сидел на табуретке, приложив телефонную трубку к уху; из неё доносилось едва слышное монотонное стрекотание его далёкого собеседника… Заинтригованные Доддс, Маклуски и Берд также хранили тактичное молчание, терпеливо дожидаясь окончания телефонного разговора. На протяжении минут пяти Джиллет сидел у телефона с каменным выражением на лице. Наконец, его прорвало, и он вдруг резко и пронзительно расхохотался.

– Да, я вас понял! – произнёс он в трубку, закончив хохотать и снова принимая официальный вид, – В интересную историю вы угодили, ничего не скажешь…! Конечно, я вам от всей души сочувствую – но ничем помочь, увы, не могу… Нет, подъехать к вам лично у меня не получится. (Служебным автомобилем я не располагаю.) Заезжать за мной вам тоже смысла нет. (К сожалению, сегодня я слишком занят, чтобы отвлекаться на всякие посторонние дела.) И даже порекомендовать вам каких-нибудь помощников я не в состоянии… В общем, придётся вам штурмовать эту электростанцию самостоятельно! Ну, желаю удачи!

Уложив трубку на аппарат, Джиллет задвинул его вместе с нижним ящиком обратно в стол. Взгляды троих его коллег с трёх разных сторон устремились на него в ожидании подробных объяснений.

– Звонил Кинкейд, начальник полиции Уайдбенча, – доложил Джиллет, едва удерживаясь от смеха, – Уайдбенч – небольшая деревушка по ту сторону Бриндвича. С её полицейским начальником я довольно близко знаком, – уточнил он для своих лондонских коллег, – Ну так вот: Сегодня этот Кинкейд влип в одну очень дурацкую историю: Один из его друзей открыл у него под боком какой-то азартный салон и установил там какой-то игральный автомат. Среди ночи в этот салон завалилась некая заезжая компания и выиграла у этого автомата несусветную сумму денег – а у хозяина салона не оказалось достаточно средств, чтобы выплатить им выигрыш… Забавная ситуация; не правда ли? – Джиллет жизнерадостно рассмеялся, – Азартные игроки требуют немедленно выдать им либо наличные деньги, либо расписку на всю сумму выигрыша. Они выгнали хозяина салона на улицу и отказываются впустить его обратно, пока он не выполнит все их требования… Самое смешное, что всё это происходит буквально в двух шагах от отделения полиции – но Кинкейд ничем не может помочь своему приятелю, поскольку является единственным представителем силовых структур на территории Уайдбенча. Бросаться водиночку на банду заезжих авантюристов он не рискует. (Их в игровом салоне засело целых пять штук, и все имеют с собой огнестрельное оружие.) Теперь этот бедолага обзванивает всех своих соседей и зовёт их к себе на подмогу… Судя по всему, на его призывы пока не откликнулась ни одна живая душа. Вот и я тоже вежливо отфутболил этого Кинкейда на все четыре стороны… Конечно, мне его искренне жаль – но лезть ради него под пули мне как-то неохота… О чём этот Кинкейд вообще думал, когда открывал игральный салон у себя под носом? Правильно говорят: Голова растёт на плечах не только для того, чтобы фуражку носить! – назидательно подытожил начальник полиции Клошби.

– Постойте! – поспешил вмешаться Доддс, – Стало быть, банда азартных игроков захватила игровой салон и не желает из него уходить?

– Именно так! – подтвердил Джиллет.

– А вы ничего не путаете? – проявил присущий ему скептицизм Маклуски, – Из вашего разговора с Кинкейдом мы поняли, что он собрался штурмовать какую-то электростанцию, а вовсе не игровой салон…

– Да, действительно! – Джиллет задумался и почесал себе затылок, – Он сказал, что ему требуется подмога для штурма электростанции – но захватчики вроде бы сидят в игровом салоне вокруг игрального автомата… Похоже, я не до конца вник в его рассуждения…

– Может быть, этот автомат установлен как раз на местной электростанции? – высказал очевидную догадку Берд.

– Нет-нет! – решительно опроверг Джиллет, – Электроподстанция Уайдбенча отстоит от отделения полиции почти на полкилометра – а игровой салон, насколько я понял, находится от него всего в нескольких метрах. Но тогда с какой стати Кинкейд собрался штурмовать электростанцию? (Вот ведь загадка-то!) Но если этот нюанс так сильно вас интересует, я сейчас перезвоню Кинкейду и всё у него уточню! – он опять протянул руку к нижнему ящику стола.

– Ну что ж, позвоните! – не стал возражать Доддс, – А заодно можете ему намекнуть, что вы уже нашли ему двоих добровольцев для штурма электростанции! (Я имею в виду себя и Маклуски.)

– Да, мы с радостью поможем ему в этом интересном деле! – поддержал коллегу Маклуски, – Кинкейду останется лишь заехать за нами в Клошби, а после окончания операции отвезти нас обратно… Освобождение захваченных помещений – наше с Доддсом любимое занятие. Такие задачки мы решаем быстро, легко и весело, как бы между делом… Сказать по правде, я с самого детства мечтал принять участие в освобождении какой-нибудь электроподстанции. С другой стороны, сегодня нам двоим откровенно нечем себя занять до самого вечера… Так что, Джиллет, смело звоните вашему приятелю и рекомендуйте ему нас с Доддсом!

– Да вы – просто отчаянные головы какие-то! – удивился Берд, – Что бы вокруг ни стряслось, вы всюду пытаетесь всунуть свои длинные носы… Ну неужели вам охота рисковать жизнью из-за какого-то дурацкого игрального автомата?

– Разумеется, мы не намерены перестреливаться с этими бандитами и силой вышибать их из игрового салона, – внёс необходимую ясность Доддс, – Силой пускай действует тот, у кого не хватает мозгов… К счастью, в природе существуют и другие методы борьбы с захватчиками, помимо прямого бесхитростного штурма лоб в лоб!

– Тогда я звоню Кинкейду! – объявил Джиллет, снимая трубку с телефона, – Я попрошу его немедленно подъехать и вас забрать – а потом, если вы останетесь живы, привезти вас обратно…

– Именно это мы и хотели вам предложить! – подтвердил Маклуски.

Несколько десятков минут спустя два прославленных лондонских детектива уже двигались в сторону деревни Уайдбенч, сидя в салоне служебного полицейского автомобиля. Оба они вместе со своими знаменитыми саквояжами располагались на задних сидениях, а за рулём находился серьёзный решительный джентльмен в полицейской форме – уже упоминавшийся ранее начальник полиции Уайдбенча по фамилии Кинкейд.

– Ну и угораздило же меня сегодня! – продолжал сокрушаться он, попутно крутя баранку и нажимая ногами на педали, – Я прямо чувствовал, что с этим идиотским игральным ящиком мы угодим в очередную интересную историю…!

– Кинкейд, мы ждём от вас подробностей этого дела! – прозрачно намекнул Доддс с заднего сидения, – Джиллет уже ввёл нас вкратце в его суть – но его доклад содержал в себе кое-какие неясности и несуразности… Итак, что же у вас всё-таки сегодня стряслось?

– Для полной ясности мне придётся начать с предыстории, – приступил к изложению начальник полиции Уайдбенча, – Среди моих знакомых есть один тип по фамилии Хильярд. Он называет себя бизнесменом-одиночкой. Он немало поездил по всей стране и всюду пытался заниматься своим мелким бизнесом. Как говорится, дела его шли с переменным успехом, но всегда завершались одинаково; в последнее же время он увлёкся так называемыми игровыми автоматами… Вскоре после новогодних праздников он вернулся в Уайдбенч и первым делом заглянул ко мне в участок. Мы по старой дружбе немного посидели за столом и обсудили кое-какие жизненные проблемы… И тут этот Хильярд как бы между делом мне сказал: «Кинкейд, а почему бы нам не установить в Уайдбенче игровой автомат? Скажу вам по секрету: Это – очень прибыльная штука…» «Ну так ставьте!» – ответил я ему, – «Вот и посмотрим, сколько прибыли он вам принесёт…» «Именно так я и сделаю!» – сказал этот тип, – «Я уже подсмотрел для этого подходящее место – бесхозный сарай рядом с вашим полицейским участком. Нам осталось лишь слегка его подремонтировать, повесить над входом вывеску и затащить внутрь парочку автоматов – вот игровой салон и готов!» (Надо сказать, что возле нашего полицейского участка с незапамятных времён стоит какой-то заброшенный сарай непонятного назначения. У меня всё никак не доходили руки с ним разобраться и как-нибудь его использовать… Между прочим, он числится на балансе полиции Уайдбенча и является как бы её имуществом.) «Вы полагаете, что этот сарай лучше всего подойдёт для ваших целей?» – уточнил я. «Это – просто идеальное место для игрового салона!» – заверил меня Хильярд, – «Ваш участок расположен на обочине автомобильной дороги районного значения; по ней и днём, и ночью ездят туда-сюда всякие автомобили, мотоциклы и велосипеды, не говоря уже об обычных пешеходах. Яркая вывеска над входом в сарай привлечёт их внимание – они не смогут устоять перед искушением и обязательно заглянут в наш игровой салон. Стало быть, клиентурой мы будем обеспечены неплохо… С другой стороны, ваш полицейский участок находится в соседнем здании, в нескольких метрах поодаль. Значит, наши посетители остерегутся слишком часто нарушать общественный порядок под боком у полиции… Будет просто преступлением, если мы не разместим в этом сарае наш игровой салон!» Вот такими доводами он пытался меня убедить… И в конце концов это ему удалось! – вздохнул Кинкейд, – Окончательно меня добило его обещание провести в сарае полномасштабный ремонт. Я решил так: Даже если из этой затеи ничего путного не выйдет, у нашего отделения полиции, на худой конец, появится отремонтированный сарай… В общем, я дал Хильярду своё негласное согласие на переоборудование нашего сарая под его игровой салон. Мы договорились, что пользоваться этим зданием он сможет без оформления аренды и без уплаты арендной платы, но взамен будет уплачивать лично мне кое-какую часть от своих будущих доходов… Итак, Хильярд привёз с собой какую-то ремонтную бригаду – и она за одну неделю отделала сарай так, что я и сам его не узнал. Вскоре он сиял и блестел, как новенький, а над входной дверью весело мигали разноцветные лампочки и висела вывеска «Игра по-крупному». (Так Хильярд решил назвать своё азартное заведение.) Внутри сарая был установлен электронный игровой автомат – последнее слово техники в сфере игорного бизнеса… Кстати, вы представляете себе, как устроены игровые автоматы? – поинтересовался Кинкейд у своих лондонских коллег с заднего сидения.

– Разве что в общих чертах, – не стал преувеличивать Доддс, – В своё время мы наблюдали за работой трёх игровых автоматов в курортном городке Пантинктон…

– Насколько мне помнится, те автоматы имели безвыигрышную конструкцию, – уточнил Маклуски, – Азартные игроки могли сколько угодно опускать в них деньги и дёргать за ручки – никаких выигрышей они им всё равно не выдавали.

– Ну а вы как хотели! – усмехнулся Кинкейд, – Разумеется, игровые автоматы имеют безвыигрышную конструкцию… Неужели мы ещё должны выплачивать выигрыши каким-то проходимцам? (Между прочим, наш игровой салон является заведением коммерческим, а не благотворительным! Его цель – извлечение максимальной прибыли.) Но та конструкция, которую вы только что описали, давно устарела. В нашем автомате никакие ручки дёргать уже не требуется; опускать в него деньги тем более нет нужды – игроки покупают в кассе специальные игровые жетоны и уже их запихивают в специальные игровые щели на передней панели автомата. На электронном табло тут же начинают крутиться цифирки, а игроку требуется в нужный момент нажать на кнопочку и их остановить… Если повезёт, на табло высвечивается размер выигрыша в фунтах стерлингов. Получить его можно в той же самой кассе, которая продаёт игровые жетоны. (Вывеска над ней так и гласит: «Продажа жетонов и выдача выигрышей». Но поскольку автомат имеет безвыигрышную конструкцию, никаких выигрышей клиентам не выпадает, и получать что-то в кассе им необходимости нет.) Короче говоря, Хильярд установил один такой безвыигрышный автомат в наш отремонтированный сарай, и дело начало понемножку раскручиваться… Игровой салон «Игра по-крупному» официально открылся на прошлой неделе. До вчерашнего дня в него заглянуло всего-навсего три посетителя, которые купили у Хильярда в общей сложности два игровых жетона. (Как вы уже догадались, роль кассира в игровом салоне тоже исполняет мой приятель, поскольку других штатных сотрудников в его шаражкиной конторе пока не числится.) Два жетона за десять дней – вроде бы негусто… Но Хильярд и не думал унывать. «Самое главное в бизнесе – начать дело», – сказал он мне, – «Сперва оно пойдёт туговато, но потом обязательно раскочегарится – помяните моё слово!» И он оказался прав: Этой ночью его дело наконец раскочегарилось – да ещё как! Вскоре после полуночи к нашему салону подкатил какой-то бронированный автомобиль с пятью мордоворотами на борту. Увидев вывеску «Игра по-крупному», они преисполнились азартом и решили немного поиграть… Хильярд в это время безмятежно храпел у себя в кассе. Проснувшись от стука в окошко, он продал ночным клиентам один игровой жетон и улёгся обратно. Он был уверен, что клиенты быстро проиграют свой жетон и уберутся восвояси… Но не тут-то было: Минут через десять стук в окошко повторился. Когда Хильярд высунул нос из кассы, он увидел перед собой пятерых здоровенных мордоворотов – они в четырёхэтажных выражениях сообщили ему, что автомат показывает выигрыш. Тут уж Хильярд окончательно проснулся… Протерев очки, он нацепил их на нос и вышел в игровой зал. Посмотрел он на свой автомат – и у него едва очки не треснули пополам от изумления: На игровом табло во всех шести выигрышных полях горели девятки! Таким образом, выигрыш клиентов составил девятьсот девяносто девять тысяч девятьсот девяносто девять фунтов стерлингов…

– Вот это номер! – только и смог сказать потрясённый Доддс.

– Ну кто бы мог подумать…! – в задумчивости произнёс озадаченный Маклуски.

– Вы можете легко представить себе состояние Хильярда, – продолжал Кинкейд свой рассказ, – Пять мордоворотов дёргают его за рукава и кричат: «Эй ты, давай нам скорей выигрыш! Мы сильно торопимся! Ты нам – миллион, мы тебе – один фунт сдачи!» «Подождите!» – сказал Хильярд, – «Похоже, в нашем автомате что-то замкнуло… Таких больших выигрышей в нём быть не может! Произошла досадная ошибка!» (Конечно, он не решился им признаться, что в его автомате безвыигрышной конструкции вообще не предусмотрено никаких выигрышей.) Он протянул было руку к кнопке сброса, чтобы выключить табло выигрышей и убрать с него все девятки… Но клиенты тоже оказались не лыком шиты! Дотянуться до кнопки Хильярд не успел: Мордовороты схватили его за шиворот и в один момент выпихнули из игрового салона на улицу. «Пока не принесёшь деньги, чтоб мы тебя здесь больше не видели!» – сказали они ему. И пришлось Хильярду обращаться за помощью в полицию – благо, что наш участок расположен в соседнем здании… Этой ночью я как раз находился на рабочем месте в очередном ночном дежурстве. Хильярд разбудил меня и сообщил о случившемся… Спросонок я не сразу вник в суть дела. Сперва я вообразил, будто Хильярд сам выиграл у автомата миллион и теперь спешит поделиться со мной радостью. Но вскоре я понял, что радоваться ему пока рановато… Уяснив картину событий, я в сопровождении Хильярда сам наведался к его салону. К моменту нашего прибытия пятеро мордоворотов уже успели основательно забаррикадироваться в сарае. Свой бронированный автомобиль они пригнали прямо ко входной двери и поставили его поперёк, загородив тем самым вход в салон. Сами они со всеми удобствами устроились внутри сарая. (Мы смогли разглядеть, как они раскладывают матрасы вокруг игрового автомата и располагаются там на отдых.) Разумеется, меня они тоже в салон не пропустили. Они прокричали нам издали, что мы должны заплатить им миллион фунтов, иначе они из сарая не уйдут… Из их разговоров друг с другом мне удалось выяснить их фамилии – Фэйри, Кванн, Ноткер, Гиффорд и Ньювендайк. (Последний является главарём всей этой банды.) Все пятеро хорошо вооружены и имеют при себе мобильную радиостанцию. Похоже, они заблаговременно и всесторонне подготовились к захвату нашего салона. Выбить их оттуда водиночку мне было явно не под силу… Впрочем, Хильярд подсказал мне другой способ избавиться от их присутствия: Нам было бы достаточно хотя бы на пару секунд отключить от сети этот злосчастный игровой автомат. (Очевидно, что эти ребята засели в сарае лишь с целью охраны автомата со своим выигрышем. Стоит нам вырубить автомат и сбросить с его экрана все девятки – и пребывание этих ребят в игровом салоне лишится последнего смысла.) К сожалению, единственный рубильник электропитания расположен внутри игрового зала. Пробраться к нему при противодействии пятерых вооружённых противников не так-то просто… И пришлось нам с Хильярдом изрядно почесать у себя в затылках…

– Я уже заранее предвкушаю картину сражения в игровом зале за право повернуть рубильник электропитания, – дал волю фантазии Доддс, – Вот в ваш сарай под прикрытием пулемётного огня врывается специальная бригада; бойцы по одному устремляются в сторону электрощитка, на ходу разбрасывая во все стороны мины и гранаты; противники, укрывшись за игровым автоматом, встречают их ответным огнём. Несколько бойцов, сражённые вражескими пулями, падают на пол, не успев добежать до рубильника… Но вот последний боец спецбригады, истекая кровью, всё-таки доползает до щитка и, вцепившись зубами в рубильник, поворачивает его в нужном направлении. Всё вокруг погружается в темноту. Шесть роковых девяток окончательно исчезают с игрового табло, а его защитники понуро поднимают руки кверху… Много лет спустя на этом месте будет установлена монументальная композиция из гранита под названием «Бой с пулемётами, гранатами и автоматами вокруг автомата», к которой будут толпами стекаться любопытные туристы со всех концов света…

– Так вот оно в чём дело! – сообразил внезапно Маклуски, – Наконец-то до меня дошло, почему вы собрались штурмовать электростанцию, а не игровой салон!

– Вы верно уловили суть проблемы, – подтвердил Кинкейд, – Мы с Хильярдом быстро поняли, что уговаривать этих типов разойтись по-хорошему бесполезно; бросаться на штурм сарая вдвоём – тоже выглядело безнадёжной затеей… И тогда я предложил: «А давайте позвоним на электростанцию и попросим временно отключить наш сарай от электроснабжения!» И вот подходим мы к нашему отделению полиции… Вдруг мы замечаем, что на крыльце сидит какой-то тип в телогрейке. Это оказался Чемберс, начальник нашей электростанции… Он поведал нам ещё одну интересную историю: В эту ночь он дежурил на своей электростанции как бы в ночную смену. Ближе к утру кто-то позвонил в дверной звонок и его разбудил… С трудом проснувшись, он накинул на себя телогрейку, открыл входную дверь и осторожно высунулся наружу. Там стояли два каких-то незнакомых мордоворота. Он опомниться не успел, как они его схватили, вытащили на улицу и дали пинка под зад – а сами зашли на электростанцию и заперлись там изнутри… При них было огнестрельное оружие и мобильная радиостанция. Они тут же принялись кому-то по этой радиостанции звонить и докладывать о проделанной работе… Судя по всему, эти двое были членами всё той же банды Ньювендайка. Чемберс даже сообщил мне их фамилии – Невилл и Хадсон. (Именно так они называли друг друга.) Поняв, что обратно на рабочее место его вряд ли пропустят, Чемберс отправился ко мне в отделении полиции… (Он мог только порадоваться тому, что догадался надеть на себя телогрейку. Бродить по морозу в одном нижнем белье было бы удовольствием небольшим…) Итак, Чемберс явился в полицейский участок и сообщил мне о захвате электростанции. Я смекнул, что это – явно неспроста… Похоже, наши мордовороты заранее продумали свои манёвры и для пущей верности вместе с игровым салоном взяли под свой контроль ещё и источник бесперебойного электроснабжения. Теперь мы с Хильярдом уже не имеем возможности отключить им этот дурацкий автомат… Вот в такую идиотскую историю мы сегодня угодили! – со вздохом подытожил Кинкейд, – Дождавшись начала рабочего дня, я принялся обзванивать соседские полицейские участки и просить о помощи… (К сожалению, других работников полиции у нас в Уайдбенче нет, а бороться водиночку со всеми этими мордоворотами я просто не в состоянии.) К счастью, двое на мои призывы уже откликнулись! – он с удовлетворением посмотрел на заднее сидение, – Итого нас – уже трое! Теперь нам можно задуматься и о кое-каких силовых действиях… Конечно, против тех пятерых, что сидят в сарае, нам втроём выступать бесполезно; но перед теми двумя, что засели на электростанции, мы уже имеем небольшой численный перевес…

– Специалисты утверждают, что обычно потери нападающей стороны примерно в пять раз превышают потери защищающейся, – заметил к слову Доддс, – Стало быть, при штурме электростанции нас должно быть никак не меньше десяти штук…

– А для пущей верности не помешало бы и двадцать, – предался мечтаниям Кинкейд, – В этом случае мы могли бы применить против этих ребят какую-нибудь военную хитрость… – (Доддс и Маклуски с интересом повернули головы в его сторону), – Например, десять человек могли бы начать штурм электростанции. Те двое, что на ней сидят, оказались бы в сложном положении; им пришлось бы срочно вызывать себе на подмогу одного-двух мордоворотов из сарая – но тогда остальные наши десять бойцов без проблем захватили бы игровой зал, оставшийся без должной защиты… Да, это был бы неплохой план! – отметил он с видом бывалого стратега и непревзойдённого тактика.

– Вот уж действительно великая военная хитрость! – скептически покачал головой Маклуски.

– На худой конец, мы можем взять наш сарай измором, – продолжил свои теоретические рассуждения Кинкейд, – Если перекрыть этим ребятам подвоз продовольствия из ближайших пивных, им и самим быстро наскучит торчать в игровом зале…

– Кинкейд, мы хотим задать вам один каверзный вопрос! – снова взял слово Доддс, – Как вы можете объяснить, что ваш автомат безвыигрышной конструкции вдруг показал на табло такой большой выигрыш? Это был случайный технический сбой или злонамеренная хитрость со стороны играющих?

– Я уверен, что эти ребята не стояли вокруг автомата, сложа руки, – высказал убеждённость Кинкейд, – Все новейшие игровые системы крайне ненадёжны. Залезть в них со стороны и что-то подкрутить – для знающих людей просто пара пустяков! Недавно в одном молодёжном журнале даже публиковались советы знатоков с подробными схемами – там очень доходчиво объяснялось, какую детальку следует поддеть отвёрткой и сколько раз какой контактик требуется отжать, чтобы на табло появились нужные вам цифирки. По-моему, как раз этот журнал я видел сегодня в руках одного из этих пяти мордоворотов… Дело ясное: Наши ребята наткнулись на эту статью и решили воспользоваться ценными советами! (Готов биться об заклад: Те два клиента, которые на прошлой неделе покупали у Хильярда игровые жетоны, как пить дать состоят в той же самой банде Ньювендайка! Сперва они пару раз наведались в наш салон поодиночке как бы на разведку, а сегодня нагрянули к нам уже в полном составе и вовсеоружии.) Между прочим, я как-то пытался указать Хильярду на ненадёжность его игрового ящика – а он в ответ назвал меня отсталым ретроградом. До вчерашнего дня он был уверен, что его автомат является настоящим чудом техники. Но за минувшую ночь его уверенность сильно поколебалась…

– Погодите! – прервал его рассуждения Маклуски, – Кинкейд, а почему бы вам не доложить о своих неприятностях в Бриндвич или Гленвич своему полицейскому начальству? Майор Грэггерс охотно пришлёт вам на подмогу и двадцать, и тридцать, и пятьдесят своих подчинённых – а заодно и сам приедет сюда вместе с ними…

– К сожалению, этот вариант меня не устраивает, – вздохнул начальник полиции Уайдбенча, – В Бриндвиче ещё не знают, что я устроил у себя под боком игровой салон. И я бы, честно говоря, не хотел, чтобы там об этом узнали…

– Ах, вот оно что! – догадался Доддс, – То есть, ваш Хильярд не имеет лицензии на занятие игорным бизнесом? Он занимается этим делом как бы незаконно, а вы его как бы покрываете?

– Главное – даже не в этом, – уклонился от прямого ответа Кинкейд, – Лицензию он может получить и потом, когда наш салон окончательно раскочегарится. Но в нашем деле и помимо лицензии хватает всяких подводных тонкостей… Например, контролирующим органам может не понравиться, каким образом используется этот сарай. А он, между прочим, состоит на балансе нашего отделения полиции… Электроэнергия, которую потребляет игровой автомат, поступает в сарай как бы на нужды полиции и оплачивается из бюджета за счёт налогоплательщиков. В Бриндвиче это могут расценить как злоупотребление с моей стороны…

– А куда, в таком случае, смотрит ваш начальник электростанции? – поинтересовался Маклуски, – Или он тоже состоит с вами в доле?

– В какой-то мере состоит, – признал Кинкейд, – Да, мы с Хильярдом пообещали Чемберсу кое-какую долю от нашей прибыли… Правда, пока эта прибыль невелика. До сегодняшнего дня Хильярд сумел продать только два своих дурацких игровых жетона…

– Кинкейд, не прибедняйтесь! – подбодрил его Доддс, – Этой ночью ему удалось продать ещё один жетон – уже третий по счёту!

– Уж лучше бы он его не продавал! – в сердцах ответил Кинкейд, – Да, на текущий момент у нас в активе – только три проданных жетона; зато в пассиве – целый миллион фунтов, который с нас требуют эти здоровые ребята. Так что прибыльностью наш бизнес пока не отличается… Кстати, мы уже подъезжаем к Уайдбенчу! – сообщил он, выруливая с асфальтового шоссе на просёлочную дорогу местного значения, – Вон там, вдалеке, слева, виднеется наша электростанция! А отделение полиции вы скоро увидите справа по ходу на обочине дороги…

– Уже видим! – сообщил Маклуски пару минут спустя, – Да, неплохое здание вы себе отгрохали… Надо полагать, ваше отделение полиции тоже совмещено с почтой, как у Джиллета в Клошби?
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 >>
На страницу:
10 из 11