– Ну вот, я так и знал! – вздохнул в сердцах Доддс, – Сдаётся мне, его спешка была вызвана совсем иными причинами – например, ему потребовалось срочно сбыть с рук похищенные из вашей больницы ценные таблетки…
– Да чёрт бы побрал этого ненасытного обжору! – только и смог сказать потрясённый Кингсли, – Нет, мне и в голову не приходило подозревать его в похищении наших лекарств! Интересно, как же его всё-таки звали…? – он снова взял со стола дежурный журнал и открыл его на нужной странице, – Ага, вот эта фамилия – Гарстон из города Лондона! Насколько мне помнится, он побывал у нас впервые…
– Нам эта фамилия тоже ни о чём не говорит, – вынужден был признать Маклуски.
На какое-то время в кабинете главврача воцарилось напряжённое задумчивое молчание. Пару минут спустя его прервал переполненный отчаянием голос Кингсли:
– Ну и угораздило же нас с влипнуть в эту дурацкую историю! Да я и сам готов закупить все эти таблетки за свой счёт, чтобы устранить недостачу… Но ведь они продаются только по рецептам! Выписать рецепт сам себе я не смогу. (Это запрещено законодательно.) Что ещё мне остаётся? Явиться к платному врачу и заявить, что мне срочно требуется лекарство от склероза, средство от понижения давления и два вида снотворного – причём всё в лошадиных дозах? Меня в лучшем случае тут же упрячут в психушку – а в худшем сразу за решётку по подозрению в махинациях с наркосодержащими препаратами…
– И всё же вам не стоит терять оптимизма! – попытался приободрить его Доддс, решительно поднимаясь со стула и беря в руки свой верный саквояж, – Наше расследование ещё не закончено. Вполне возможно, что его итогом станет как раз обнаружение ваших несчастных препаратов и возвращение их законным владельцам…
– Хотелось бы верить! – без особой надежды в голосе ответил Кингсли.
Некоторое время спустя два прославленных мастера сыска и розыска уже стояли перед могучей железной входной дверью местной электроподстанции и от души колотили в неё всеми своими руками и ногами. (По причине морозной погоды их стуки звучали несколько приглушённо и прерывисто.) Наконец, дверь осторожно приоткрылась… За ней долгожданных гостей радушно встретили сразу трое местных обитателей – Вудс, Лоуренс и Джиллет.
– Заходите и располагайтесь на табуретках вокруг рабочего стола, – пригласил гостей Вудс, – Фляжки и стаканы мы уже приготовили…
– Погодите пока с вашими фляжками! – остудил его порыв Доддс, – Сперва мы хотим обсудить с вами кое-какие другие темы…
– Ну хорошо, обсуждайте – только поскорее! – предложил компромиссный вариант Лоуренс.
Но вот все пятеро дружно расселись по табуреткам вокруг старого колченогого рабочего стола, на котором уже стояли наготове несколько пустых стаканов и один телефонный аппарат. (В тёмном углу комнаты можно было заметить одиноко лежащую монтировку – она напоминала своим зловещим видом о тех недавних временах, когда между работниками электростанции и местным полицейским начальником ещё царили недоверие и досадное недопонимание.)
– Мы постараемся уложиться в несколько предельно простых вопросов, – пообещал Доддс, – Вопрос первый: Джиллет, когда вы позавчера вошли в кабинет Сэвиджа, был ли уже пуст известный вам стеклянный шкаф? Обратили ли вы вообще на него внимание?
– Совершенно не обратил, – ответил начальник полиции, – Мне было некогда вертеть головой по сторонам. Я подсел к столу, задал Сэвиджу парочку вопросов, получил от него в ответ нечто неудобоваримое и не мешкая поспешил на выход… Нет, на шкаф я даже не взглянул!
– Тогда вопрос второй! – планомерно продолжал Доддс, – Лоуренс и Джиллет, обращаюсь к вам обоим: Открывал ли Сэвидж в вашем присутствии этот стеклянный шкаф и доставал ли он из него что-нибудь?
– Нет! – в один голос опровергли оба свидетеля.
– А выходил ли он из кабинета, пока вы в нём находились? – задал ещё один каверзный вопрос Доддс.
– В присутствии меня и Моррисона – нет, не выходил, – ответил Лоуренс.
– В моём присутствии тоже, – поддержал его Джиллет.
– Но скажу честно: Толку от того, что он сидел у себя за столом, не было никакого, – углубился в воспоминания Лоуренс, – Мы так и не смогли добиться от него ни одного вразумительного ответа… Моррисон минут пять подробно объяснял ему, кто он такой и с какой целью сюда прибыл. Он несколько раз предъявлял свои документы представителя конфликтной комиссии – но всё бесполезно! Сэвидж с умным видом его выслушивал и кивал головой, а потом вдруг говорил: «Да-да, я вас прекрасно понимаю… Но всё-таки больные обязаны надевать больничные халаты – а вы до сих пор этого не сделали!» Когда он повторил это в пятый раз, Моррисон взвыл от отчаяния и пулей вылетел из кабинета. Я насилу успел за ним угнаться…
– Как и следовало ожидать, визит представителя конфликтной комиссии к главврачу больницы № 1 завершился вполне закономерным итогом, – не особо удивился Доддс, – Тогда вопрос заключительный, к вам обоим: Не приносили ли вы в кабинет к Сэвиджу какой-либо объёмный багаж – сумку, портфель, рюкзак или ещё что-то подобное?
– Я зашёл в больницу с пустыми руками, – не задумываясь, ответил Лоуренс.
– Я тоже, – проявил с ним солидарность Джиллет.
– А как насчёт Моррисона? – неожиданно послышался голос долго молчавшего до этого Маклуски, – Было ли у него что-либо в руках, когда он заходил в больницу?
– Вы застали меня врасплох! – Лоуренс основательно взялся за собственный подбородок, – Я точно знаю, что мы с ним вместе зашли в больницу и вместе из неё вышли… Но нёс ли он при этом что-то с собой? Совершенно не помню!
– Да не было у него ничего! – пришёл к нему на выручку Джиллету, – Открою небольшой секрет: Когда я подходил к больнице, Лоуренс и Моррисон как раз из неё выходили. Они на моих глазах залезли в машину и отбыли восвояси… Готов дать голову на отсечение: Они покинули больницу с пустыми руками!
– Так вы, значит, видели нас при выходе? – удивился Лоуренс, – Но почему тогда мы сами вас не увидели?
– А я и не собирался попадаться вам на глаза, – уклончиво ответил Джиллет.
– Похоже, в нашей истории хоть что-то начинает проясняться… – глубокомысленно высказался Доддс.
– Вот и славно! – поспешил вмешаться Вудс, – Ну а раз такое дело, то… Минуточку, а это ещё кто трезвонит? – он снял трубку со внезапно зазвонившего телефонного аппарата, – Электроподстанция! Моррисон, это – вы? Да, я вас внимательно слушаю! Ах, вот вы о чём… Мы вам от всей души сочувствуем, но, к сожалению, ничем помочь не сможем. Нет, не могу припомнить ничего подобного… Ну хорошо, мы постараемся что-нибудь предпринять! В случае чего мы вас обязательно известим… Всего вам наилучшего! Удивительное дело! – обратился он к заинтригованным присутствующим, укладывая трубку на рычаг, – Могу вас обрадовать: Не у нас одних что-то пропадает! Оказывается, Моррисон тоже не может найти у себя документы, выданные ему конфликтной комиссией…
– Невероятно! – воскликнул изумлённый Лоуренс.
– Вот это номер! – только и смог сказать потрясённый Маклуски.
– Примерно этого мы и опасались… – в задумчивости высказался Доддс.
– Моррисон говорит, что позавчера привёз свои бумажки к нам в Клошби в большом жёлтом полиэтиленовом пакете, – продолжил свой доклад Вудс, – Хватился он их только сегодня – они бесследно исчезли прямо вместе с пакетом. Он точно помнит, как убирал их в «бардачок» своего автомобиля… Но сейчас их в этом «бардачке» уже нет. В какой момент они оттуда исчезли – этого он и сам теперь припомнить не может…
– Жёлтый полиэтиленовый пакет? – задумался Лоуренс, – Кажется, я действительно видел у него в «бардачке» что-то жёлтое и полиэтиленовое…
– Джиллет, что с вами? – забеспокоился вдруг Маклуски.
Все присутствующие перевели взгляды на начальника местной полиции, который неожиданно резко поднялся с табуретки. На его лице застыло весьма необычное для него выражение внезапно нахлынувшего гениального озарения…
– Пакет с документами? Жёлтый? Полиэтиленовый? – произнёс он в волнении, – Пожалуй, я знаю, где его следует искать… Подождите-ка меня здесь! Я скоро вернусь! – и он стремительно покинул электростанцию, выбежав в уже упоминавшуюся железную дверь.
– Вот ведь ветрогон! – возмутился Вудс, заперев за ушедшим эту дверь и снова вернувшись за колченогий стол, – Только мы собрались продегустировать виски – а начальник полиции вдруг куда-то ускакал! Может быть, нам стоит начать дегустацию без него?
– Давайте всё же дождёмся его возвращения – ведь он пообещал вернуться скоро! – предложил Доддс.
– Не представляю, где он собирается искать документы Моррисона, – выразил недоумение Лоуренс.
– Судя по всему, где-то неподалёку, – высказал очевидное соображение Маклуски, – поскольку в ином случае он бы вряд ли мог надеяться на скорое возвращение…
Джиллет и в самом деле отсутствовал недолго. Не прошло и нескольких десятков минут, как со стороны железной двери снова послышались глухие настойчивые стуки… Все присутствующие поспешили выйти к двери, чтобы встретить ненадолго отлучавшегося гостя. Тот зашёл на электростанцию, неся в руках большой полиэтиленовый пакет ярко-жёлтого цвета.
– Вот и документы Моррисона! – объявил он, вываливая из пакета на колченогий стол всё его содержимое, – Я был прав: Они оказались там, где я и думал!
– Фантастика! – не смог сдержать восхищения Лоуренс, – Высший класс! Джиллет, вы – великий мастер сыска и розыска! Но как вам удалось так быстро разыскать этот пакет?
– Это – долгая история, – ушёл от прямого ответа начальник полиции Клошби.
– Нужно будет позвонить Моррисону – то-то он обрадуется! – предложил Вудс.
Тем временем Доддс, забрав у Джиллета пустой пакет, решительно раскрыл его, просунул внутрь свой чуткий нос и осторожно обнюхал внутренности пакета. То же самое попытался сделать и стоявший рядом Маклуски… Закончив обнюхивание, прославленные детективы не преминули вопросительно переглянуться и многозначительно перемигнуться между собой.
– Ну что ж, Вудс, звоните Моррисону! – не стал возражать Доддс, – А мы с Джиллетом как раз успеем провести наш плановый перекур на открытом воздухе…
– Но мне совершенно не хочется курить! – попробовал было возразить Джиллет.