Оценить:
 Рейтинг: 0

Долог путь до Вуллонгонга

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 22 >>
На страницу:
14 из 22
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Лучше всего пистолет, – размышлял Терри. И, не дожидаясь ответа, быстро проговорил: – У меня есть, он хотя и игрушечный, но с виду ничем не отличается от настоящего. Захватим его.

– Мне определенно не нравится эта идея, – объявила Алиса.

– Почему? Конечно, если с пистолетом буду бегать я, то любой догадается, что это игрушка, но если его возьмете в руки вы, мисс Элис, то будете выглядеть вполне убедительно.

– Я имею в виду вообще всю эту затею с вылазкой в потайную комнату, – пояснила Алиса. – Задержанием преступников должна заниматься полиция.

– Полиции сейчас здесь нет, и бог знает, когда она еще появится, и появится ли вообще, – нахмурившись, возразил Терри. – Это раз. Во-вторых, дядя Роджер меня прибьет, если я расскажу полицейским о потайной комнате. Он очень тщательно оберегает эту тайну от посторонних. Вам я рассказал, но больше ни-ко-му, – для пущей убедительности Терри приложил палец к губам. – Однако если там скрывается убийца…

– Так, стоп, – нетерпеливо взмахнула руками Алиса. – Мы вообще-то говорили о ночном воришке. Какой еще убийца? Неужели ты думаешь, что кто-то мог убить мистера Кеннера, находясь при этом в потайной комнате? Я еще понимаю, если бы окно было открыто… а так…

– Как вообще кто-то мог убить мистера Кеннера? – прибавила Тоня. – Мы же всё видели собственными глазами… он просто споткнулся и упал в колодец.

– Но я не верю в несчастный случай! – в отчаянии проговорил Терри. – Хотя и не могу объяснить то, что произошло…

– Идемте! – встряхнула головой Тоня. – Не хватало еще упустить злодея из-за собственной нерешительности и дурацких сомнений. Пистолет возьму я. На этот раз этот негодяй от нас не уйдет! – Тоня мстительно улыбнулась, вспомнив неудачную погоню за Петькой Зайцевым на Бейкер-стрит. Но тут же прибавила с сожалением: – Правда, не думаю, что он всё еще прячется в той комнате… Но то, что он там был, – это точно. Днем я разыскивала мисс Клей и слышала странное пение, доносившееся как будто из кабинета мистера Камминга. Хотя в самом кабинете не было ни души! Но если рядом находится потайная комната, то это меняет дело.

Глава 10

Потайная комната

От этого рассказа Терри пришел в восторг, а Алиса – в ужас. Сразу же отпала необходимость в дальнейшем обсуждении целесообразности облавы, и уже четверть часа спустя команда юных сыщиков-любителей, вооруженная игрушечным пистолетом, дубинкой, замаскированной под трость, а также газовым баллончиком, вплотную подошла к дверям кабинета мистера Камминга. Беспокойно оглянувшись по сторонам, приложив ухо к двери и даже заглянув в замочную скважину, Терри решительно повернул дверную ручку. Он зашел внутрь, опираясь на трость для пущей уверенности, а следом проскользнули Тоня с Алисой, сжимая в руках каждая свое оружие.

Кабинет, разумеется, был пуст. Терри, не останавливаясь, стремительно, словно не желая предоставить затаившемуся в укрытии злодею ни единого шанса успеть среагировать на подозрительный шум по соседству, метнулся к старинному канделябру, украшавшему стену рядом с гобеленом, и рывком сдвинул его в сторону. Гобелен с легким скрежетом начал подниматься – оказалось, это была всего лишь декорация, за которой скрывалась небольшая дверь, не слишком успешно замаскированная под стену. Терри подбежал к другому канделябру, расположенному с другой стороны гобелена, симметрично к первому, а затем сдвинул в сторону и его. Раздался легкий щелчок, и только, не произошло больше никаких видимых изменений. Но Терри знал, что теперь дверь не сдерживают никакие замки и засовы, и ее можно открыть с полпинка. И мальчик с торжествующим воплем набросился на дверь, так что она, распахнувшись, с грохотом ударилась о стену. Тоня, не мешкая, издала воинственный индейский клич и ворвалась в маленькую потайную комнату, держа пистолет наготове, словно ковбой в вестерне. Алиса на мгновение зажмурилась, а затем, спохватившись, устыдилась своего малодушия и кинулась к порогу таинственной комнаты, сжимая в руке газовый баллончик. Но на пороге, чуть не столкнувшись с Терри, остановилась, с недоумением взирая на открывшуюся ее взору картину.

На подоконнике, подсвечиваемый лучами заходящего солнца, сидел печально склонивший голову плюшевый заяц в синем комбинезончике. Тоня стояла посреди комнаты, нацелив игрушечный пистолет прямо на несчастного зайца, и выглядела весьма комично. Осознав, что в комнате никого нет, девушка медленно опустила пистолет и растерянно огляделась.

Комната шириной около семи футов (сущий пустяк по сравнению с прочими, гораздо более просторными помещениями Даркуотера) была почти пуста. Из мебели здесь был только стоявший у стены напротив двери темно-коричневый диванчик, набитый конским волосом, а у противоположной стены красовалась статуя мраморной Венеры, обильно запорошенная пылью. Ремонт здесь, похоже, делали всего лишь несколько лет назад, и стены украшали желтые обои в цветочек, а пол был покрыт разлинованным в виде шахматных клеток линолеумом, что опять-таки отличало потайную комнату от других помещений замка, в отделке которых преобладали дубовые панели и старый добрый паркет.

Терри подбежал к окну и выглянул в него. И тут же отпрянул, поскольку ему показалось, что между балясин маленького балкончика мелькнула какая-то тень.

– Ерунда! Наверное, птица, – успокоил он себя и вновь подошел к окну.

Отсюда можно было увидеть заброшенный колодец, полускрытый розовыми кустами. Во внутреннем дворе не было как будто ни души, но, приглядевшись, Терри заметил, что знаменитые дядюшкины розы сорта Маргарет Меррил слегка колеблются, словно на ветру, в то время как соседние розовые кусты остаются неподвижными. Однако уже в следующее мгновение подозрительное колебание прекратилось, и вновь Терри не мог поручиться, что ему не привиделось это движение, ведь он так желал обнаружить загадочного преступника, что вполне мог стать жертвой зрительного самообмана.

– Там прячется этот ваш частный детектив, – уверенно вынесла вердикт Алиса, узнав о сомнениях Терри. – Пусть его. Надо как следует осмотреть комнату – может, найдем какие-нибудь улики. И побыстрее, пока в кабинет не вошел кто-нибудь.

Терри, высунув руку за дверь, повернул канделябр, и гобелен с легким шелестом опустился вниз, скрывая дверной проем от посторонних глаз.

– Теперь можно искать улики, – с удовлетворением промолвил мальчик.

Он отошел от двери и внимательно осмотрел мраморную статую и диванчик у стены. Затем перевел взгляд на пол.

– Кто-то вытер здесь пыль! – торжествующим шепотом произнес Терри. – Смотрите, на полу пыли почти нет!

– Прислуга? – предположила Алиса.

– Нет, не она, – помотал головой Терри. – Прислуге о тайнике ничего не известно, а даже если бы и было известно, то не сомневайтесь: Марта тщательно вымыла бы пол, не оставив таких огромных островков пыли в углах, а также непременно протерла бы статую, и по зайцу прошлась бы выбивалкой для ковров!

– Тогда, может, мистер Камминг? – выдвинула версию Тоня. Кто-то же здесь должен прибираться, в конце-то концов!

– А как же статуя? – возразил Терри, вновь показывая себя отменным знатоком психологии. – Вы что же, думаете, дядюшка вытер бы пыль на полу, а свою ненаглядную статую проигнорировал бы? Скорее уж наоборот! По всей видимости, дядя сюда давно не заглядывал, а значит… значит, здесь недавно побывал преступник, и никто другой! И замел свои следы в буквальном смысле слова… Вот свинство, доложу я вам!

Дальнейший поиск улик ни к чему не привел, и команда юных сыщиков-любителей была вынуждена покинуть потайную комнату с пустыми руками. Глядя, как Терри приводит в действие секретные механизмы, скрывавшие комнату от посторонних глаз, Тоня невольно спросила себя, не сон ли всё это.

– Ну надо же: канделябры, гобелен, потайная комната, – покачала головой Тоня, бросив прощальный взгляд на кабинет мистера Камминга. – Как в сказке!

– Наш замок не блещет оригинальностью, а? – сказал Терри. – Ну, а чего вы ждали? Старье оно и есть старье.

Поднявшись в свою комнату, Тоня с Алисой покормили Шерлоуха, который был не слишком доволен, что его так надолго оставили совсем одного, и отчитал хозяек, по своему обыкновению, гневной обличительной речью, а затем решительно распахнул дверь, с силой толкнув ее обеими лапами, и эхо, отразившись от высоких сводов замка, разнесло вдоль соседних покоев печальную, протяжную песнь о том, как тяжела кошачья доля и как невыносимо вечное людское пренебрежение…

Одна из выходивших в коридор дверей незамедлительно отворилась, и на пороге возникла Кассандра.

– Бедная киска! Кто тебя обидел? – всплеснув руками, воскликнула она, и Алиса, узнав цитату из рассказа Джерома К. Джерома, подумала, что мисс Клей удивляет ее всё больше и больше.

– Мы не слишком радивые хозяйки в этот уик-энд, – вздохнула Тоня. – Шерли, прости… пойдем.

– Чем же вы занимались? – полюбопытствовала Кассандра, слегка склонив голову набок. – Я столько раз стучалась к вам в комнату, а вас всё не было. И только это бедное создание отвечало мне… – она кивнула в сторону Шерлоуха.

– Да так… всё замок осматривали, – беспечно ответила Тоня. – Конечно, посетить картинную галерею мистера Камминга теперь нечего и думать, – с сожалением прибавила она.

– Что творится с Роджером! – покачала головой Кассандра. – Он сам на себя не похож. И все, решительно все закрылись в своих комнатах! Мне даже поговорить не с кем!

И почти весь вечер Тоня с Алисой развлекали беседой мисс Клей, которая старательно избегала любых упоминаний о трагической гибели мистера Кеннера. Когда же наконец сестры остались одни, стрелки на старинных напольных часах приближались к десяти.

– Такое ощущение, будто из меня вычерпали всю энергию, – пожаловалась Тоня сестре. – Просто голова кругом идет от болтовни Кассандры. Я и половины не усвоила из того, что она говорила.

– А там и усваивать нечего – обычные светские сплетни, приправленные историей кинематографической карьеры мисс Клей, – отозвалась Алиса, рассеянно гладя Шерлоуха, заснувшего на ее коленях. – Как ты думаешь, Петька Зайцев действительно побывал здесь или это просто совпадение? – задала она наконец вопрос, уже очень долгое время занимавший ее мысли.

– Утверждать наверняка ничего нельзя, – ответила Тоня, – мы ведь даже не уверены, что на Бейкер-стрит видели именно Петьку. Здесь мы его и вовсе не видели. Мало ли на свете высоких, худощавых блондинов, являющихся по совместительству еще и «русскими художниками»? Но этот его странный интерес к портрету, написанному тем же неизвестным художником, что и наша «Иоанна Палачиди»… которая, впрочем, уже давно не наша… Я не верю в такие совпадения!

– Ну, в жизни чего только не бывает. Мы сами оказались в замке Даркуотер по чистой случайности, – пожала плечами Алиса.

– Иногда я и в этом сомневаюсь, – задумчиво произнесла Тоня. – Основная же версия у меня такая: Петька каким-то образом разнюхал, что его «Ивонн» не одинока в этом мире, и что у нее есть, по крайней мере, одна сестрица. Возможно, узнал и что-то еще (интересно что?), в результате прибыл в Англию (на какие шиши – меня не спрашивай) и посетил замок Даркуотер. Судя по его действиям в библиотеке, он собирается сделать копию «Дамы с желудями» (знать бы зачем). Как видишь, вопросов пока что больше, чем ответов.

– Твоя версия не объясняет внезапную гибель мистера Кеннера, – заметила Алиса.

– Н-ну… возможно, дело было так: Петька забрался в потайную комнату и произвел при этом страшный шум…

– Когда мы с Терри проникли в потайную комнату, то никакого особенного шума не произвели, – напомнила ей Алиса. – Старинный механизм скрежетал едва слышно.

– Но это же Петька, – отмахнулась Тоня. – Так или иначе, мистер Кеннер понял, что в потайной комнате кто-то есть…

– А разве мистер Кеннер знал о потайной комнате?

– Надо у Терри спросить. Как ни крути, получается, что мистер Кеннер упал в колодец по неосторожности, – в голосе Тони явственно послышалось сомнение. – В его гибели как будто нет никакого смысла.

– Или мы просто многого не понимаем. Знаешь, у меня голова что-то плохо соображает сейчас, – сказала Алиса. – Ляжем спать пораньше, а завтра подумаем еще…
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 22 >>
На страницу:
14 из 22

Другие электронные книги автора Алекс Кноллис

Другие аудиокниги автора Алекс Кноллис