– Пока уходят, но ты же знаешь, как быстро они возвращаются…
Удостоверившись, что «фуэте» далеко, капрал вернулся на место.
Неожиданно боковым зрением Герберт заметил сквозь густую листву слева от себя какое-то движение. Он повернул голову и в первое мгновение не мог произнести ни слова – так ошеломляюще неожиданно было появление совсем рядом огромной машины.
Заметив, как перекосилось лицо Гэри, Байферс что-то крикнул, и все пехотинцы моментально пришли в движение. Похватав автоматы, они попрыгали в кусты, а эрбаллеры, напротив, очнувшись от спячки, вскинули на плечи свои трубы. Уже падая назад, Гэри увидел, как из широких стволов полыхнул огонь и пущенные снаряды со страшным грохотом разорвались где-то совсем рядом. Подбитый «фуэте» свалился под гору, однако второй робот неожиданно появился со стороны Гэри, поднявшись из-за бурелома.
Дав несколько беглых выстрелов из основного орудия, он разнес площадку и обрушил каменную стенку, под которой стояли эрбаллеры.
«Фуэте» сделал еще несколько шагов, и одна из его опор остановилась в полуметре от головы Гэри. Тот замер. Было слышно, как поскрипывают напряженные сочленения в ноге робота. В любой момент она могла передвинуться и раздавить его всмятку. Осторожно повернув голову, Гэри посмотрел вверх и скорее поразился, чем испугался, глядя на запыленную рифленую броню, на закопченные орудия и небольшие потеки масла у шарнирных сочленений, ощущая тепло, исходившее от этой большой машины.
«Фуэте» шевельнулся, выставил вперед правый манипулятор, на нем бешено завертелась роторная пушка, прошивая снарядами кустарники, которые показались пилоту робота подозрительными.
Помимо треска, от которого закладывало уши, на Гэри посыпались раскаленные металлические пятачки – поддоны от пушечных снарядов.
Один из них прожег куртку и подпалил спину Гэри так, что он завертелся, шипя от боли.
Наконец, пройдясь напоследок по кустам из спаренного пулемета, «фуэте» начал осторожно пятиться и спускаться вниз.
Как только его тяжелые шаги и жужжание приводов затихли, Гэри с трудом выполз на кучу битого камня, где еще недавно была удобная для отдыха площадка.
– Гэри! – позвал из кустов Байферс. – Неужели ты уцелел?
Он выбрался из укрытия и осторожно приблизился к взъерошенному и запыленному Апачу.
– Не ранен?
– Нет, только ботинки пропали.
– Ботинки не проблема, – вздохнул Байферс. – Вон от капрала только ботинки и остались. Пушечная очередь прямо в него… Но ботинки целые и, кажется, твой размер.
Байферс указал на иссеченный осколками куст.
– Это здорово, – тупо кивнул Гэри. В его голове все еще звучали отголоски взрывов, поэтому слышал он не очень хорошо.
Тем временем Байферс со всей предосторожностью вышел на открытое место, откуда просматривались подходы к склону.
– Смотри, Гэри, этот парень выручает товарища. – Разведчик показал куда-то рукой, и Гэри, подойдя ближе, увидел, как «фуэте» тащит на крюке подбитую машину, которая волочилась по земле, оставляя глубокие борозды.
– Уходить надо. Они сюда еще наведаются…
С этими словами Байферс оставил наблюдательную позицию и забрался в кусты, чтобы добыть напарнику обувь.
Скоро он появился с парой ботинок и поставил их на землю рядом с Гэри.
– Вот, обувайся. Если хочешь, я и носки принесу.
– Нет-нет, не нужно! – поспешно отказался Гэри. – Носки у меня свои.
Усевшись на камень, он начал примерять обновку. Обувь оказалась чуть великовата, но это было не главное. Больше всего Гэри тяготило, что всего несколько минут назад эти ботинки принадлежали другому человеку. Они еще хранили тепло прежнего хозяина.
– Да не кривись ты, нормально все, – заметив настроение Гэри, сказал Байферс и неожиданно добавил: – Слушай, а ты случайно не штатский?
Это было произнесено тоном, каким обычно спрашивают: «А ты, часом, не педик?»
– Нет, я вполне нормальный, – поспешил заверить Гэри. – Просто у меня информации маловато.
25
В лагерь роты ополченцев Гэри и Байферс прибыли после обеда. Заявившись к местному командиру, полковнику Швепсу, они встали на учет согласно военной специальности, и теперь Гэри знал, что он ночной разведчик класса «юниор».
– О, Апач и Байферс! – раздался знакомый голос, и в командирскую палатку вошла доктор Навински. – Там, в пещере, они спасли мне жизнь, полковник.
Швепс понимающе кивнул и пристально посмотрел на Гэри, который поедал глазами майора медицинской службы.
Видимо, для того, чтобы все было ясно, полковник по-хозяйски обнял Навински за талию и сказал:
– Молодцы, что тут скажешь. Такие ребята нам нужны. Ступайте к кухонному блоку, это там, возле опушки. Обед уже закончился, но, если вы скажете, что я приказал, вас обязательно накормят. А на ночлег попроситесь во второй взвод.
– Спасибо, сэр, – поблагодарил Байферс, и они вышли из палатки.
Пообедать им действительно дали, хотя повар и скривил страшную физиономию, давая понять, что делает это в последний раз.
Гэри жевал, не чувствуя, что он ест. Его мысли были заняты доктором Навински. Гэри поразило, с какой бесцеремонностью этот полковник лапал ее. Но самым неприятным было то, что она не одернула нахала, словно это ей действительно нравилось.
– Слушай, Байферс, а как твое имя? – спросил Гэри, наткнувшись глазами на жующего напарника.
– А зачем тебе?
– Ну, что все зовут тебя Байферс да Байферс, словно кошку какую?
– Байферс – не кошачье имя, – серьезно заметил разведчик. – Кошек называют Бантик, Пушистик или Чук-Чук… Но первое имя у меня Эрик.
– Отлично, Эрик. Какие у нас планы? – Гэри посмотрел вокруг в надежде увидеть среди сновавших по лесу солдат Навински, однако она нигде не показывалась, и неизвестно было, чем они там с полковником сейчас занимались.
– Планы простые. Смыться отсюда поскорее дальше на запад.
– А чем здесь плохо?
– Здесь бардак, никаких постов – приходи кто хочешь. Заметь, никто из кадровых здесь не задерживается. Скоро имперский спецназ вырежет этих баранов всех до единого. Сонными.
– И доктора Навински?! – вскинулся Гэри.
– И доктора Навински, – просто ответил Байферс.
– Нужно спасти ее, Эрик!
– Не думаю, что это ей сейчас нужно, Гэри. – Байферс поковырялся в зубах ногтем и сплюнул. – Она в надежных руках этого полковника.