Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Лейтенант Белозор

<< 1 ... 14 15 16 17 18 19 >>
На страницу:
18 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Рыцарь Меркуриева жезла – то есть всезнающий человек, разносчик вестей. Меркурий в древнегреческой мифологии – вестник богов. В руке он держал жезл.

88

Или что-то вроде этого (фр.)

89

Но их нанизывают, как лягушек (фр.)

90

Клянусь (фр.)

91

Двенадцать тысяч бомб! (фр.)

92

Монтань (Монтень Мишель де; 1533—1592) – французский писатель и философ эпохи Возрождения, автор «Опытов» (1580).

93

Игра слов – montagne и Montaigne. (Примеч. автора.)

94

Эпиграф взят из комедии Н. И. Хмельницкого (1789—1845) «Воздушные замки» (1818).

95

Обрученье дожа с морем… – обычай в Венеции: новый дож бросал в море кольцо, что символизировало его обручение с морем.

96

Тысяча двести бомб! (фр.)

97

Капитан! (фр.)

98

Дорогой мой (фр.)

99

Эпиграф взят ИЗ «Послания к слугам моим» (1763) Д. И. Фонвизина.

100

Смоглер – контрабандист.

101

Здравствуйте (фр.)

102

Тартана – цветная шотландская материя.

103

Юнгфров (голл.) – барышня.

104

Буцефал – так звали коня Александра Македонского.

105

Эпиграф взят из басни И. А. Крылова «Ворона и Курица» (1812).

106

Тендер (англ.) – небольшое одномачтовое парусное спортивное судно.

107

Бугшприт – передняя мачта на парусном судне, лежащая наклонно вперед, за водорез.

108

Кто идет? (фр.)

109

Прелиминарная статья – основное предварительное условие.

110

Фальконет (англ.) – старинная пушка, стрелявшая свинцовыми снарядами.

111

Погонные пушки – установленные для стрельбы прямо по носу корабля.

112
<< 1 ... 14 15 16 17 18 19 >>
На страницу:
18 из 19