"I cannot be angry with you, Madame Rapally, I know your offer was made out of the kindness of your heart, – but I must repeat that it is impossible for me to accept it."
"There you go again! I don't understand you at all! Why can't you accept? What harm would it do?"
"If there were no other reason, because people might suspect that I confided my difficulties to you in the hope of help."
"And supposing you did, what then? People speak hoping to be understood. You wouldn't have minded asking anyone else."
"So you really think I did come in that hope?"
"Mon Dieu! I don't think anything at all that you don't want. It was I who dragged the confidence from you by my questions, I know that very well. But now that you have told me your secret, how can you hinder me from sympathising with you, from desiring to aid you? When I learned your difficulty, ought I to have been amused, and gone into fits of laughter? What! it's an insult to be in a position to render you a service! That's a strange kind of delicacy!"
"Are you astonished that I should feel so strongly about it?"
"Nonsense! Do you still think I meant to offend you? I look on you as the most honourable man in the world. If anyone were to tell me that he had seen you commit a base action, I should reply that it was a lie. Does that satisfy you?"
"But suppose they got hold of it in the city, suppose it were reported that Maitre Quennebert had taken money from Madame de Rapally, would it be the same as if they said Maitre Quennebert had borrowed twelve hundred livres from Monsieur Robert or some other business man?"
"I don't see what difference it could make."
"But I do."
"What then?"
"It's not easy to express, but – "
"But you exaggerate both the service and the gratitude you ought to feel. I think I know why you refuse. You're ashamed to take it as a gift, aren't you."
"Yes, I am."
"Well, I'm not going to make you a gift. Borrow twelve hundred livres from me. For how long do you want the money?"
"I really don't know how soon I can repay you."
"Let's say a year, and reckon the interest. Sit down there, you baby, and write out a promissory note."
Maitre Quennebert made some further show of resistance, but at last yielded to the widow's importunity. It is needless to say that the whole thing was a comedy on his part, except that he really needed the money. But he did not need it to replace a sum of which a faithless friend had robbed him, but to satisfy his own creditors, who, out of all patience with him, were threatening to sue him, and his only reason for seeking out Madame de Rapally was to take advantage of her generous disposition towards himself. His feigned delicacy was intended to induce her to insist so urgently, that in accepting he should not fall too much in her esteem, but should seem to yield to force. And his plan met with complete success, for at the end of the transaction he stood higher than ever in the opinion of his fair creditor, on account of the noble sentiments he had expressed. The note was written out in legal form and the money counted down on the spot.
"How glad I am!" said she then, while Quennebert still kept up some pretence of delicate embarrassment, although he could not resist casting a stolen look at the bag of crowns lying on the table beside his cloak. "Do you intend to go back to Saint Denis to-night?"
Even had such been his intention, the notary would have taken very good care not to say so; for he foresaw the accusations of imprudence that would follow, the enumeration of the dangers by the way; and it was quite on the cards even that, having thus aroused his fears, his fair hostess should in deference to them offer him hospitality for the night, and he did not feel inclined for an indefinitely prolonged tete-a-tete.
"No;" he said, "I am going to sleep at Maitre Terrasson's, rue des Poitevins; I have sent him word to expect me. But although his house is only a few yards distant, I must leave you earlier than I could have wished, on account of this money."
"Will you think of me?"
"How can you ask?" replied Quennebert, with a sentimental expression. "You have compelled me to accept the money, but – I shall not be happy till I have repaid you. Suppose this loan should make us fall out?"
"You may be quite sure that if you don't pay when the bill falls due, I shall have recourse to the law."
"Oh, I know that very well."
"I shall enforce all my rights as a creditor."
"I expect nothing else."
"I shall show no pity."
And the widow gave a saucy laugh and shook her finger at him.
"Madame Rapally," said the notary, who was most anxious to bring this conversation to an end, dreading every moment that it would take a languishing tone, – "Madame Rapally, will you add to your goodness by granting me one more favour?"
"What is it?"
"The gratitude that is simulated is not difficult to bear, but genuine, sincere gratitude, such as I feel, is a heavy burden, as I can assure you. It is much easier to give than to receive. Promise me, then, that from now till the year is up there shall be no more reference between us to this money, and that we shall go on being good friends as before. Leave it to me to make arrangements to acquit myself honourably of my obligations towards you. I need say no more; till a year's up, mum's the word."
"It shall be as you desire, Maitre Quennebert," answered Madame Rapally, her eyes shining with delight. "It was never my intention to lay you under embarrassing obligations, and I leave it all to you. Do you know that I am beginning to believe in presentiments?"
"You becoming superstitious! Why, may I ask?"
"I refused to do a nice little piece of ready-money business this morning."
"Did you?"
"Yes, because I had a sort of feeling that made me resist all temptation to leave myself without cash. Imagine! I received a visit to-day from a great lady who lives in this house – in the suite of apartments next to mine."
"What is her name?"
"Mademoiselle de Guerchi."
"And what did she want with you?"
"She called in order to ask me to buy, for four hundred livres, some of her jewels which are well worth six hundred, for I understand such things; or should I prefer it to lend her that sum and keep the jewels as security? It appears that mademoiselle is in great straits. De Guerchi – do you know the name?"
"I think I have heard it."
"They say she has had a stormy past, and has been greatly talked of; but then half of what one hears is lies. Since she came to live here she has been very quiet. No visitors except one – a nobleman, a duke – wait a moment! What's his name? The Duc-Duc de Vitry; and for over three weeks even he hasn't been near her. I imagine from this absence that they have fallen out, and that she is beginning to feel the want of money."
"You seem to be intimately acquainted with this young woman's affairs."
"Indeed I am, and yet I never spoke to her till this morning."
"How did you get your information, then?"
"By chance. The room adjoining this and one of those she occupies were formerly one large room, which is now divided into two by a partition wall covered with tapestry; but in the two corners the plaster has crumbled away with time, and one can see into the room through slits in the tapestry without being seen oneself. Are you inquisitive?"
"Not more than you, Madame Rapally."
"Come with me. Someone knocked at the street door a few moments ago; there's no one else in the douse likely to have visitors at this hour. Perhaps her admirer has come back."