Оценить:
 Рейтинг: 0

Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках

Год написания книги
2019
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
5 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

юр би натаовой еф // У него только сестра.

яш уахух яф уахэх // Старшая или младшая?

уахух юр ховой марини // Старшая. Её зовут Марина.

яш юр жатаовой // А у неё есть дети?

юр ди шатовой гойош ви бат уахой ёф бом марини зин гухэлой // У неё два сына – близнеца пяти лет отроду, и сейчас она беременна третьим ребёнком.

яш ерун жата ёф мариниун жата бадажатаой // Ваши дети и её дети ? двоюродные братья?

ёй тимуричик мадашатаой ёф алиничик мадалатаой // Да. Тимурчик ? кузен, а Алинка кузина.

марини ёш атаой ерун // А Марина кем вам доводиться?

юр санатаой ерун ёф ёр таратаой юрун // Она для меня сноха, а я для неё золовка.

ёф яш ерун ата рийой // А вообще, у вас большая родня?

ватаэл гатаэл ек бининийупой // Если считать дальних дядюшек, тётушек и племяшек, то почти сотня будет.

ерун затаокоу ёш ли згук пойэй // На вашей свадьбе сколько было?

ёрун дли ата ёф гэндиун кэм дли ата // С моей стороны двадцать человек и с Гениной стороны тоже около двадцати.

ёшоу лэфокэй затаокон // А где праздновали свадьбу?

бин бутоу уэшокомоу дин бутоу ёритун уовоу // Первый день в банкетном зале, а второй день в нашем с Геной доме.

яш ерун бата кэш сэкэй ерэн ратауй гэндиун // Ваши родители не были против вашего брака?

ёф ёрун бата ёф гэндиун бата лэйхавэй ёритэу // И мои родители и Генины родители благословили нас с Геной.

яш ер бин ратаой гэндиун // А вы первая жена у Геннадия?

ёй биной ёф ёр лэсой юш битуй // Да, первая. И, надеюсь, что буду единственной!

ерун фэната лофэпой // Желаю вам счастья!

уэш уэтэпуй // Приятного аппетита!

уэшэп рэнай уэшон // Аппетит приходит во время еды.

ёр пуйахэй фамен би шалэк уэшэкомоу фэноу ёмун // Я заказала столик в одном уютном ресторанчике недалеко отсюда.

тотэр посуй ди кхоуэсэн // Официант! Принесите два кофе!

би млауэкэл би кэкул //Один со сливками, один чёрный (без добавок)!

уэш нолонурой нэш уоловурой // Прожёванная пища – здоровый желудок!

уэхэр уэшутуй еш уэшэтурэй кух // Ребёнок срыгнёт если накормлен излишне.

бамата уэшохой // Бабушка варит обед.

ёр тонэй наптосуэшэкэн ер уэшэкупуй ёф нулонупуй мущитэн // Я нажарила таких котлеток. Пальчики оближешь!

зуэш уэшокой // Хлеб всему голова!

зуэш ёф зуэй // Хлеб да соль!

уэшэу пэрай мошэн ууйонай налэн //Перед едой надо мыть руки, сполоснуть рот.

уэшуу пэрай налэн ууйонай мошэн // После еды надо мыть рот, сполоснуть руки.

лата уэшуй ди жуэшэн // Скушай, дочка два блиночка.

ёр уэшафэпуй емэн // Я их вовсе не хочу.

лата уэшэпуй ёшэн // Что же хочет наша дочка?

ёр уэшэпуй флобгувэн Я бы съела алычу.

млауэс звук ёф звэй бэла // Молоко, сахар и соль белого цвета.

звук дэша ёф звэй зэша // Сахар сладкий, соль солёная.

млувэш жвук ёф млауэквэш жэла // Сыр, мёд и сливочное масло жёлтые.

жвук ёк дэша ёф млувэш як зэша // Мёд очень сладкий, а сыр слегка солёный.

джозгуу ёф джагуу вэла // Помидор и перчик красные.

джагуу жэгэша // Перчик жгучий.

джожгуу вэдэла // Баклажан фиолетовый.

кломгуу жэла жэша // Лимон жёлтый и кислый.

двогэу гела гэша // Перечный горошек чёрный и горький.

клолгуу вэжэла вэжэша // Апельсин оранжевый и кисло-сладкий.

гохуэкол жэла //Желток яйца жёлтый.

гохуокол бэла //Белок яйца белый.

цэжгуу кой вэла ёк жела // Клюква ярко красная и очень кислая.
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
5 из 6

Другие аудиокниги автора Александр Иванович Бородулин