Оценить:
 Рейтинг: 0

На службе империи 2

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 17 >>
На страницу:
11 из 17
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Нэд, ты заварил отличную кашу, теперь надо воспользоваться твоими выдающимися кулинарными способностями.

Шум в салуне был слышен на улице. К полицейскому, стоящему на посту, подошёл скучающий Скетч.

– Вроде в салуне драка. Скучно тут стоять, пошли, посмотрим.

– Я на посту, а ты решай сам.

– Смотаюсь, погляжу.

Мимо нас пробежал охранник, влетевший в зал и тут же получивший в зубы, отчего схватился с боевым ковбоем, размахивая кулаками в ответ. Мы быстро направились к лагерю. Девушку оставили на месте, а сами занялись делами. Двое разбежались по разным сторонам гостиничного двора наблюдать за обстановкой, Нэд принялся замешивать в воде глину, а остальные парни подносили к стенке сарая набранные днём камни.

Я же с Бигом взобрались на горку камней и, достав фомки, с двух сторон стали расшатывать прутья решётки. Шатали мы её, шатали, да и расшатали. Взявшись за неё руками, выдернули решётку из стены вместе с отвалившимися кусками песчаника. Дэм подсадил меня, а я, осветив фонариком помещение, соскользнул вниз. Биг подал мне вещмешок с набором инструментов и с помощью Пита и Боба забрался следом. Оказавшись внутри сарая, осмотрелся. Ящики с толстыми дужками были закрыты на большие амбарные замки. Дужки у таких изделий быстро не перепилишь и выдернуть их из стенки ящика тоже проблема – мало того, что крепёжные гвозди большие, так ещё и загнуты с внутренней стороны.

Отложив пилку и фомку, достал отмычки и занялся делом. Вскрыв замки и подняв крышки, увидел мешки, в которых были слитки. Рядом, подсвечивая мне лампой, стоял Дэм.

– Ну, дядя Мик, ты настоящий профи!

– Теперь надо унести это. Работаем!

Мы стали передавать мешки через окно, а парни относили их в темноту, складируя на земле.

Опустошив ящики и перебросив сотню пятикилограммовых мешочков, добрались до мешков с банкнотами. Закончив с выемкой, живой конвейер заработал в обратном направлении, теперь назад по цепочке передавались камни. Уложив новый груз, я закрыл замки и вместе с напарником вернул ящики на место. Затем выбрались наружу, после чего установили решётку, прилепив отвалившиеся куски стены разжиженной глиной, которую поверх я обмазал мелом.

Пока я возился с заделкой дыр, парни таскали мешки в лагерь. Там они упаковывали их в седельные сумки и свои рюкзаки. За всеми делами я совершенно забыл о нашей спутнице, которая выглянула из-за лошади Нэда.

– Так, Таня, и ты тут.

– Я буду молчать.

– Конечно, будешь. Ты знаешь, что в мешках?

– Догадываюсь.

– Скажу больше, эти деньги принадлежат Киллерсу. Он сейчас сидит в салуне. Так что ты поучаствовала в деле благородной мести. Короче, теперь ты либо с нами и твоя доля десять тысяч долларов, либо…

– Я с Ником, то есть с вами.

– Документы с тобой?

– Нет, всё в гостинице.

– Документы носи с собой. Сейчас пойдёшь со мной и заберёшь документы, и всё самое ценное для тебя. Тёткам скажешь, что возвращаешься во Фриско, после чего спускайся в зал. Там я буду тебя ждать.

Драка в салуне закончилась, народ зализывал раны и расставлял столы – праздник продолжался. Я поднялся с девушкой на второй этаж, где столкнулся с Киллерсом, который обратился ко мне.

– Сэр, внизу все успокоилось?

– Да, сэр, все устали махать кулаками. Я тоже неплохо размялся. Раньше любил это дело, а сейчас надоело.

– Занятие дебилов. Нужно делать деньги, а не тратить их на выпивку и оплату поломанной мебели.

– Вы совершенно правы, сэр.

Тания забрала чемодан.

– Это всё самое ценное? Ты бы с собой ещё комод прихватила.

– Это все, что у меня есть.

– Ладно, донесу. Пора отсюда «делать ноги».

Вскоре группа ковбоев на лошадях с заполненными сумками, рысью трусила по дороге, возвращаясь к побережью.

Утром помятые после бурного вечера полицейские и охранники забрали груз и отправились в дальнейший путь. Переночевав в Фэйрфилде, к вечеру того же дня они прибыли в Сакраменто в городской банк.

– Ждём с нетерпением, мистер Киллерс.

Управляющий банка "Сакраменто голден банк" расплылся в сладчайшей улыбке.

– Как обещал, мистер Клинтонс, я привёз нужные средства. Как наше дело?

– Все на мази, мы войдём в долю с очень уважаемыми людьми штата. Осталось внести нашу долю.

Киллерс махнул рукой, и его парни занесли ящики в хранилище. Капитан полиции достал ключи и начал вскрывать замки. Когда открыли крышки, наступила немая пауза. Ящики были забиты камнями. Киллерс покраснел, словно варёный рак, попытавшись закричать: «Д-д-деньги где?! Чёрт возьми, я вас спрашиваю, где мои деньги?»

Народ молчал. Наконец, мистер Клинтонс проговорил.

– Это очень неудачная шутка, мистер Киллерс. Я выставил себя перед губернатором полным дураком.

– Убью! Всех убью! Где нас ограбили?

– Боюсь, что этого мы не узнаем.

– Капитан, вы прошляпили моё золото.

– Вы сами привели своих людей, которые мешали мне взять полный контроль над ситуацией.

– Господа, забирайте ваши ящики, и разбирайтесь на улице. Если найдёте золото, милости прошу, если нет, здесь вас обслуживать не будут.

Золотодобытчик и его охрана вышли из банка, направившись назад во Фриско.

Клинтонс докладывал губернатору о подставе.

– Очень жаль, что этот делец с побережья оказался идиотом, потеряв нужные мне деньги. Кто-то их хорошо «обул» в пути, если он не мошенник.

– Я узнаю это в Калифорнийском банке. Господин губернатор, Киллерс известный золотодобытчик. Мне кажется, что их ограбили.

– Тем более идиот.
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 17 >>
На страницу:
11 из 17