Свои силы не тая,
Донести весть непременно.
И тогда не будет страшным,
Что пророчества не смогут
Утолить печаль – тревогу
В новом дне и дне вчерашнем.
С той поры гадалка стала
Обучать их мастерству
И немного волшебству,
Чтоб они не погибали.
Бабочки беспрекословно
Букве этой помогали
Все событья освещали,
Относясь ко всем любовно.
Добрых дел без слов, но с честью
Груз на крылышках несли.
И от Бувы Г вдали
Доносили её вести.
Филин Миля от гадалки
Более не отлучался-
В доме Бувы Г остался.
Проявлял при ней смекалу.
Так и жили: мирно, дружно,
С бедами справляясь вместе
Ждали с бабочками вести,
Относясь к ним добродушно.
Буква Д – дирижёр и декоратор
Дирижёр и декоратор
Буква Д в театре кукол.
Многих деток в ночь баюкал,
В колыбелях снов куратор.
Не живётся без мелодий:
Буква Д поёт всегда
Без всеобщего вреда
В засуху и в половодье.
Дирижирует оркестром
Из десятков разных птиц.
Учит лучших учениц
Д семестр за семестром.
А затем из выпускниц
Вокалисток выбирает.
Гордо свету представляет
Д застенчивых певиц.
Их восторженно встречают
Зрители всех островов
В виде зёрен, червяков
Гонорары получают.
Сцену превращает в сказку
Буква Д своим декором
Пока птицы песни хором
Повторяют в ярких масках.
А пингвин – конферансье
От избытка вдохновенья
Любит кушать при волненье
Карамельки монпансье.
Как-то раз весенним утром
Должен был концерт начаться.
Гости стали красоваться
В платьях цвета перламутра.
– Все ли пташки прилетели? —
Д спросила суетясь.
– Ночь бессонная далась.
Нет, не все прибыть успели —
Вдруг конферансье ответил —
Но ещё есть время, босс
Вам не стоит брать в серьёз,
Что их нет: они ж как дети!
– Нет, нет, нет! Пингвин – чудак! —
Дирижёр не унимался —
С ними я всегда считался,
А они смотри-ка как!
Я волнуюсь. Зал уж полон
Нужно выход повторить…
Принеси скорей мне пить.
Мой обед был слишком солон.
Поспешил пингвин водицы
Дирижёру раздобыть.
Нервно дёргая за нить
Пиджака: – Ну, где же птицы?