Оценить:
 Рейтинг: 0

Сингапурский гамбит

Год написания книги
2018
Теги
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 19 >>
На страницу:
10 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

В руке у китайца был нож.

V. Соглядатай

– Вам нужна помощь, сэр?– спросил китаец,– Я могу разрезать галстук.

Он говорил по-английски даже слишком правильно.

– Не надо,– отозвался Кроу,– Я и в галстуке полежу. Спрячь, пожалуйста, нож. Он меня раздражает. И встань на полшага левее, мне солнце в глаза бьёт.

Школьник подчинился.

На вид ему было лет четырнадцать. Безукоризненно подстриженные волосы, приглаженные на правый пробор. Белые, отутюженные и хрустящие рубашка и шорты, словно пять минут как из стирки. Сверкающие ботинки вязнут в жирной земле.

На шее – огромный морской бинокль.

– Простите меня за то, что не представился, сэр. Меня обычно называют Гарри Ли. Вот это – моя визитная карточка.

Кроу со второй попытки взял картонный прямоугольник. Пальцы ещё не слушались. На картонке было пропечатано:

Гарри Ли

(Кван Ку Ли)

Гимназия Стемфорд

учащийся

– Сам делал?

– Да, сэр.

– Зачем?

– Я полагал, сэр, что визитная карточка может мне пригодиться.

– И где она может пригодиться?

– К примеру, она пригодилась мне только что, сэр.

Кроу рассмеялся.

– Ты не пропадёшь, парень. Говорю, не пропадёшь.

– Простите, сэр, а можно ли узнать, с кем имею честь общаться?

Сэр Саймон Алистер достал паспорт, вытащил из-под обложки справку внештатного советника и протянул. Школьник почтительно изучил и вернул.

– Пока я в городе, называй меня сэр Саймон,– предупредил Кроу,– Фамилию лучше вообще не упоминать. Враги идут за мной по пятам.

– Насколько они влиятельны, сэр?

– Настолько, чтобы им удалось наложить арест на положенное мне жалование.

– Возможно, это прозвучит странно, сэр, но до сегодняшнего дня я не знал, что в Британском Адмиралтействе есть штатные маги-советники, которые состоят на жаловании.

– Ничего удивительного. Есть штатные капелланы – должны быть и штатные маги. Дай руку!

Он схватился, поднялся и сел. Школьник протянул ему котелок.

– Значит, учащийся,– сэр Саймон Алистер выдохнул и помотал головой,– Почему ты за мной наблюдаешь? И знаешь ли ты, за кем ты осмелился наблюдать?

– Мне показалось, сэр, что вы похожи на частного детектива, которому поручено расследование. И я решил поделиться с вами некоторыми соображениями. Дело в том, что я уже неделю наблюдаю за отелем. Мне кажется, что результаты моих наблюдений могут быть полезны в вашем деле.

– Говори проще, ты не на уроке,– Кроу уселся поудобней, спиной к пальме,– Давай, рассказывай, что ты там высмотрел. Хотя нет, что высмотрел – это потом. Сначала расскажи, почему ты начал высматривать.

– Это началось совершенно неожиданно, сэр. Дело в том, что у нас в гимназии имеется кружок радиолюбителей. И по чистой случайности нам удалось поймать целый ряд довольно странных сигналов.

– Переговоры контрабандистов?

– Не совсем. Это бессмысленные сами по себе наборы латинских букв и цифр. Единственный фрагмент, который повторяется почти при каждом сеансе связи – WDHL1. Как правило, ближе к концу. Вы же понимаете, что это значит?

– Пока нет. Продолжай!

– Каждый сеанс происходит вечером, после ужина. Не каждый день, два-три раза в неделю. Но если в порт заходит хотя бы один военный корабль – можете быть уверенным, сеанс будет!

– Неплохо. Похоже на что-то шпионское.

– Вот именно, сэр. Мы решили запеленговать передатчик. Это оказалось сложнее, чем мы думали. Но нам удалось. Ошибки быть не может. Радиопередачи ведутся из отеля Бингли!

– Просто невероятно. Я надеюсь, вы сообщили в полицию?

– Нет, сэр. Мы сообщили в контрразведку.

– И что вам сказали?

– Нам сказали, что этого недостаточно, сэр.

– И вы начали следить за отелем, чтобы опознать шпиона?

– Совершенно верно, сэр. К счастью, это можно делать, не отвлекаясь от занятий.

– Молодцы, ребята. Сделали за меня половину работы. Напомните, чтобы я купил вам конфет и мраморных шариков.

– Мы делаем это не ради шариков, сэр. Вам знакомо творчество Джордж Хенти?

– Это который про мальчиков-рыцарей пишет?

– Я читал его роман „С союзниками в Пекин“, сэр. Вы читали этот роман?
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 19 >>
На страницу:
10 из 19