– Я не помню. Может, здесь?
– Нет, это корабль. А нам нужен дом.
– А чтобы доплыть до дома, нужен корабль! – торжествующе воскликнул Мельхиор. – Эрго! Я мыслю, следовательно, я существую!
Двое других призадумались над такой интересной идеей. А потом Бальтазар решительно рубанул ладонью воздух и заявил:
– Я точно помню, что мы вызывали корабль! Наверное, чтобы доплыть домой. Иначе зачем?
– Но мы вызывали нашу лодку, маленькую… – неуверенно припомнил Каспар.
– Так вот же она! – напомнил им Мельхиор. – Маленькая лодка привела с собой большую! Это же хорошо! Хорошо ведь?
– Ну, на большой хватит места даже ему… – пихнул Каспара в бок Бальтазар. – Но тут вроде бы кто-то уже плывет…
– Матросы! – догадался Мельхиор. – К кораблю прилагаются матросы – это же естественно! Вот вы умеете управлять кораблем?
– Я… – поднял руку Каспар.
– Игрушечные кораблики не считаются, – мотнул головой Бальтазар.
– Почему? – обиделся Каспар.
– Потому что они ненастоящие.
– Ну, все мы в какой-то степени ненастоящие… – развел руками Мельхиор.
– Я лично настоящий, – отрубил Бальтазар. – Насчет вас не знаю – может, вы мне просто кажетесь.
– А почему не вы мне?.. хррр-пс-пс-пс…
– Ну вот – он опять уснул.
– Может, весь мир снится такому же вот огромному и бородатому… а как его зовут?.. – наморщил лоб Мельхиор.
– Я и твое-то имя не помню, – пожал плечами Бальтазар. – У тебя оно есть?
– Я помню, что меня как-то звали… только вот как?
– Ну что, вы приказали матросам отвезти нас домой? – проснулся Каспар.
– Нет, еще не успели.
– Я так долго спал, а вы еще не успели?!
– Ты спал всего полминуты.
Пока они препирались, «матросы» взирали на них с остолбенелыми лицами. Три старика разных рас, говорящие на каком-то непонятном языке, стали последней каплей в потоке странностей, обрушившемся на «Чайку» сегодня.
– Иваныч, кто это? – шепнул Угрюмченко.
– Вот уж не знаю… – ответил Колобков. – Негр какой-то, китаец… и еще этот бородатый, который все время засыпает… Серега, ты у нас полиглот – они по-каковски базарят-то?
– Это точно не есть немецкий, – категорично заявил Грюнлау.
– Хм-м-м… э-э-э, господа… – нерешительно обратился к старикам Сергей, поняв, что ему, как переводчику-любителю, придется брать на себя основную тяжесть переговоров. – Товарищи… эй, деды, я к вам обращаюсь!!!
Старики посмотрели на него, о чем-то спросили друг друга и снова завязали оживленную беседу. Похоже, они могли бормотать так часами, а то и сутками. Чертанов растерянно обернулся и развел руками. Колобков нахмурился.
– Алло! – повернулся обратно Сергей, чувствуя под лопатками суровый взгляд шефа. – Господа спасенные, проявите хоть чуть-чуть уважения! Мы же вас все-таки из моря вытащили!
Старик, похожий на китайца, обернулся и что-то сказал на непонятном языке. Все трое замолчали и выжидающе уставились на него. Чертанов почувствовал, что ему не по себе.
– А… вы по-русски понимаете? – вежливо спросил он.
Старцы продолжали молча пялиться. По-русски они явно не понимали.
– And in English? Just one word? – попробовал Сергей.
Никакой реакции.
– Verstehen sie deutsch?.. Herr Grjunlau, ich sehe, das dass nicht deutsch ist, aber vielleicht k?nnen sie ihn verstehen?
Старики по-прежнему ничего не поняли.
– Peut-?tre, en fran?ais? Les compagnons, vous parlez fran?ais?
– Да ни фига они не понимают! – махнул рукой Колобков. – Серега, у тебя еще много языков осталось?
– El espa?ol? Si dec?s en espa?ol? Y bien, por favor, digan que dec?s! – не отчаивался Чертанов.
Испанский тоже не вызвал положительной реакции.
– Acredito, sobre o portugu?s atе para perguntar que n?o seja necessаrio…
Каспар, Бальтазар и Мельхиор слушали очень внимательно. Но произнесенные слова ничего не пробудили в их памяти. Да, на всех этих языках Чертанов говорил примерно так же, как Грюнлау – по-русски (практики не хватало), но смысл-то понять можно было!
– Вам не кажется, что этот юноша пытается привлечь наше внимание? – предположил Каспар.
– В самом деле? – удивился Бальтазар. – А мне казалось, что он просто читает какое-то стихотворение…
– Нет-нет, уверен, эти смешные звуки – какой-то незнакомый язык, – помотал головой Мельхиор. – Давайте хотя бы покиваем, а то невежливо получается – он так старается, а мы не отвечаем.
Старики дружно закивали. Сергей, который к этому моменту закончил со всеми известными ему языками и перешел на русско-матерный, удивленно моргнул.
– По-моему, он недоволен, – поджал губы Бальтазар. – Может, он ожидал, что мы сделаем что-то другое? Вдруг он спрашивал, хотим ли мы вернуться в воду, а мы соглашаемся?
– Нет, нет, мы не хотим! – испугался Каспар.