– Мия, господин командор,– поклонился он им,– как хорошо, что все уже встали! Чем раньше мы отправимся к Морозным горам, тем быстрее начнем исследования!– его непоколебимый оптимизм внушал всем окружающим людям уверенность. Мия и Норингтон улыбнулись помимо воли, однако, Араиз промолчать не мог:
– Профессор, я прошу вас отменить экспедицию…Это слишком опасно!
– Как отменить?– вскинулся Лорингтон.– Вы предлагаете отменить дело всей моей жизни?
– В Морозных горах слишком опасно…– спокойно проговорил командор.
– А для чего тогда нам вы?– разозлился ученый.– Или вы уже забыли, кто дал разрешения на наши изыскания?
Командор поник и промолчал. Приказ из Канцелярии Верховного Правителя Этериуса не подлежал обсуждению. За это можно было угодить под трибунал и лишиться не только звания, но и головы.
– Я хорошо помню про приказ, профессор…– тихо проговорил он.
– Тогда бросьте заниматься ерундой! Готовьте своих людей к экспедиции. Мы выдвигаемся немедленно!
Командор почтительно кивнул и пошел отдавать своим людям необходимые указания. Мия повернулась к Лорингтону.
– Вы не слишком сурово с ним обошлись, профессор?
– Этот солдафон просто боится выходить дальше своего укрепленного форта, пускай, помучается,– толстячок-ученый весело подмигнул своей аспирантке и пошел собирать необходимые инструменты.
Выдвинулись небольшой организованной колонной на снегоходах через полтора часа. Впереди, сзади и по бокам двигались разведывательные отряды штурмовиков. В центре катились кавалькада ученых, нагруженных разными молоточками, мешками, лопатками и даже очками-микроскопами. Командор Норингтон решил лично сопровождать колонну. Снег был укатанный, покрытой колкой пленкой льда. По нему катил, будто летел по воздуху.
Несколько раз они пересекали замерзшие проталины, два раза застревали в снежных наметах, а так пейзаж Нордвальда не отличался разнообразием. Все немного заскучали за два часа дороги.
Оживились только когда, Норингтон объявил привал. Профессор попытался возмутиться, но командор был непреклонен:
–Мои люди вас вряд ли защитят, если будут погибать от голода,– отрезал довольно резко он.
Штурмовики разожгли сигнальные вышки, быстро перекусили самосогревающимимся сухпайками, угостив ими ученых. Мия с удовольствием перекусила жареной картошкой и кроликом в томатном соусе. Через полчаса продолжили движение, а еще через час оказались у подножия Морозных гор.
Профессор Лорингтон подпрыгивал от нетерпения на месте, подгонял всех пока разгружались, а потом первый, надев ледоступы, отправился к первой пещере на высоте пятидесяти метров. Мия следовала за ним. Чуть позади два штурмовика и недовольный командор Норингтон. Она специально немного сбавила ход, чтобы поравняться с Араизом:
– Вы боитесь?– спросила она. На ее длинных ресницах застыли снежинки, а очаровательные ротик пылал горячим паром. На тонких губках застыла презрительная усмешка.
– Не боится только дурак,– возразил ей командор,– либо труп…
Неожиданно раздался тонкий вскрик, шедшая позади Амалия Аргус – помощница профессора Лорингтона оскользнулась на одном из плоских ледяных камней. Нога ее поехала вниз, она нелепо замахала руками, пытаясь ими поймать воздух, а потом, уже крича во весь голос, полетела вниз. Мия ринулась ей на помощь, но крепкие пальцы командора успели ухватиться за рукав термокостюма.
– Ее уже не спасти,– прокричал он.
Неожиданно поднялся сильный ветер. Он стал охапками снега забрасывать колонну ученых, сбивать с ног. Лицо пришлось спрятать под специальными шлемами, потому что колкие льдинки царапали кожу, будто градом. Перекрикивая гудящий ветер, командор заорал, указывая на темный проем, появившийся справа в сплошной стене льда:
– Надо спрятаться и переждать бурю! Они здесь быстро заканчиваются…
Его люди слаженно подхватили под руки ученых, сгибаясь под порывами сумасшедшего бурана, повели их темному проему. Мия уцепилась в рукав форму Араиза, другой рукой пыталась удержать профессора, который только испуганно что-то кричал, но разобрать слов было невозможно.
Прорываясь сквозь снежные валуны, Норингтон сумел впихнуть их двоих в пещеру. Там уже было пятеро штурмовиков и трое ученых. Тревога отражалась на их лицах. И гражданские и военные ждали приказаний командора.
– Глупо сейчас говорить о том, что я предупреждал об этом,– Норингтон отряхнул рукав термокостюма от снега и снял шлем,– теперь нам необходимо переждать бурю и попытаться вызвать помощь.
– А может, стоит спуститься к нашим снегоходам?– спросил один из исследователей.
– Снегоходы мы теперь вряд ли найдем,– Араиз кивнул в сторону выхода из пещеры, где бушевал снежный буран.
– А как же…– начала было Мия.
– У нас есть передатчики,– командор задрал рукав своей форменной куртки, показав вживленный чип на правой руке, когда я нажму эту кнопку, то мой заместитель будет знать, где нас искать,– он встал со своего места и оглядел свою странную компанию. Лица усталые и испуганные. – Одежда плохо перенесла наши приключения,– ободряюще улыбнулся он,– необходимо посушиться и перекусить, тогда может и буран закончится…
Его люди тут же начали готовить тепловые пушки к запуску, доставать сухпайки и организовывать лагерь. Компания ученых бросилась им помогать, и только сейчас Мия заметила, что нигде нет профессора Лорингтона.
– Араиз,– негромко позвала она командора, занятого выставлением часовых.
– Да, госпожа Мия,– он подошел к ней поближе.
– Профессор пропал.
– А я-то думаю, от чего так тихо…– улыбнулся Норингтон, но Мия не настроена была шутить.
– Это не смешно!
– Послушайте, может он просто отлучился по обычным человеческим потребностям,– пожал плечами командор,– тем более вон ход какой-то…
Маленькие следы от коротеньких ножек Лорингтона уходили именно туда, в дальний конец пещеры, где синел бесконечный лабиринт ходов, насквозь пронизывающий Морозные Горы.
– А если он заблудится?
– Мы потеряли половину нашего отряда в этом буране, а вы переживаете за этого сумасшедшего старикана,– разозлился командор,– вернется. Никуда он не денется!
– Я иду за ним!– Мия решительно шагнула в сторону ледяного хода.
– Постойте, – Норингтон испуганно ухватил ее за руку,– если вы так хотите найти этого толстячка, то я пойду с вами…
Вместе они, пригнувшись, прошли в этот ход. На нетронутом белоснежном снегу были отчетливо видны следы профессора. Командор зажег фонарь. Свет лампы тут же преломился и исказился в хрустальных гранях льда.
– Интересное место,– прошептал Араиз, положив руку на кобуру с бластером. Мия пожала плечами и зажгла свой фонарь. Теперь стало намного светлее, они могли безбоязненно шагать по коридору. Голоса товарищей в пещере становились все глуше. Они уходили по следам Лорингтона все дальше от места их стоянки в сердце Морозных Гор.
Метров через двести им стали слышен чей-то голос, но слов разобрать было нельзя. Мия с Норингтоном переглянулись.
– Кажется, мы напали на след нашего профессора…– проговорил Араиз.
Они немного ускорились и за следующим поворотом увидели стоящего на коленях ученого. Он что-то радостно восклицал, ползал по скользкому прозрачному льду и рассматривал сквозь призму своих очков – микроскопов.
– Это невероятно!– кричал он.– Это просто изумительно! Этого не может быть!
Командор тактично покашлял в кулак, привлекая внимание профессора. Тот подпрыгнул на месте и испуганно обернулся. Скорее всего, он даже не слышал, как они подошли. Лед скрыл шепот их шагов.
– А это вы?– приподнял Лорингтон очки-микроскопы на лоб.