– А если честно?
– Если честно, – с отчаянием в голосе проговорил Файшер, – у меня отчаянное финансовое положение. И я больше не нахожу приемлемого способа его поправить.
– …вам только и осталось рисовать карты с сокровищами, – в тон ему закончил профессор – и продавать их посетителям.
– Вы так ничего и не поняли!
– Я всё понял. Даже больше, чем вы думаете. А теперь отвечайте, только быстро: откуда у вас карта?
– Мне передал её отец.
– А у него она откуда?
– От одного немца.
– А поподробнее? – Поднял брови профессор.
– Во время Второй мировой войны мой отец оказался в России, и там случилась странная история, подробностей которой я не знаю. Если я правильно понял, он спас от смерти какого-то эсэсовца, который в благодарность подарил ему карту, где указано место захоронения сокровищ.
– Чтобы эсэсовец сделал подарок, извините, еврею? Это такая чушь, что я… я… я, пожалуй, склонен ей поверить.
Лицо Файшера вытянулось:
– Как так?
– Нарочно такого не придумаешь. Вот что, милейший, покажите-ка мне эту бумагу!
– Сначала деньги! – Тут же отреагировал продавец. – Пять тысяч долларов! И сорок процентов от будущей прибыли.
– Если вы в самом деле собрались быть моим компаньоном, – сухо проговорил Брайтон, – будет лучше, если вы мне будете оказывать больше доверия. И, кстати, где находятся ваши сокровища? – Последнюю фразу он произнёс с непередаваемым сарказмом.
– В России. В Брянской области!
– Это лучше, чем в какой-нибудь Австралии. Несите!
Файшер лишь на мгновение задумался, затем всплеснул руками и, что-то бормоча, мелкими шажками засеменил в глубину лавки.
Его долго не было.
– Проучить бы этого пройдоху, – вздохнул профессор. – Взять пару безделушек и уйти восвояси. Но в одном этот парень прав: я – человек воспитанный. Ладно, посмотрим, что принесёт этот шут гороховый.
Как Брайтон не крепился, но настроение у него становилось всё хуже и хуже. Наверное, он понимал, что ввязывается в величайшую авантюру всей своей жизни.
Файшер появился с картой в вытянутой и поднятой над головой руке, будто Данко с сердцем или словно герой какого-нибудь балета с чашей Грааля.
– Ну-с, давайте посмотрим, что у вас тут, – сказал профессор.
Он потребовал лупу, потом – лупу посильнее, зачем – микроскоп, которого, впрочем, в наличии не оказалось, долго разглядывал ветхую бумагу, шумно вздыхал, словно склонялся над столом, наконец, был вынужден признать:
– Боюсь, данный документ – подлинный.
– Я в этом не сомневался!
– В целом мне всё понятно, – подытожил профессор. – На бумаге изображён подробный план местности в довольно крупном масштабе. В правом углу – ряд цифр, в левом – рисунок орла, который – в этом нет сомнений – является ориентиром, ибо от него отходят стрелки с указанием расстояния.
– Пять стрелочек, – уточнил Файшер, – вниз, вправо, вниз, влево, и снова влево.
– Около первой стрелки – «шестьсот метров», затем – четыреста, двести, двести и восемьсот.
– Следует упомянуть, что нам даны названия нескольких населённых пунктов…
– Це-мен-т-ный за-во-д, Ши-бе-не-ц, Фо-ки-но, Бо-ро-в-ка, – по складам прочитал торговец антиквариатом и пожаловался. – Эти русские названия – абсолютно непроизносимы.
– Мистер Файшер, а с чего Вы взяли, что эта местность находится в Брянской области?
– А вот, смотрите, тут внизу есть буквы, они почти стёрлись, но мне удалось прочитать. Там стрелка компаса, указывающая на север и надпись «Брянск» а рядом указатель, что до него то ли шесть, то ли восемь километров»…
– Последний вопрос: что именно находится в указанном месте?
– Одного золота больше двухсот килограмм!
Профессор поднял брови и поверх очков воззрился на своего собеседника:
– С чего Вы взяли?
– На обратной стороне кое-какие подсчёты.
Брайтон, с лицом человека, внезапно осознавшего, что он – полный и безоговорочный идиот, перевернул лист бумаги и даже приоткрыл рот, увидев, мелкий убористый текст. В основном это были формулы и какие-то расчёты, но в углу листа находился список.
«Gold und Goldprodukte – 210 kg 320 g
Diamanten – 23 kg 840 g
Produkte aus Edelmetallen – 42 kg…»
– У меня всё переведено на английский, – заторопился Файшер.
– Не сомневаюсь. На вашем месте это сделал бы любой. Несите перевод!
Торговец антиквариатом убежал, а Брайтон, оставшись в одиночестве, даже потёр руки. Пучина авантюры засасывала его всё глубже и глубже, но теперь почтенный профессор археологии испытывал от этого удовлетворение.
Глава 2 (Питер, май 1995 года)
За месяц, что готовились к путешествию, маршрут передвижения по России был проработан досконально.
Из Питерского аэропорта искатели сокровищ планировали на такси добраться до города; там, в каком-нибудь дешёвом автомагазине, приобрести подержанную машину и дальше, уже на колёсах, двинуться по трассе Е-95 в российскую столицу. Задерживаться в историческом центре России они не намеревались, максимум – переночевать.
Из Питера путь предприимчивых англичан должен был простираться по маршруту Санкт-Петербург – Великий Новгород – Тверь – Москва – Калуга – Брянск. В Брянске нужно было отыскать муниципальный исторический архив. Куда же направиться дальше – это должно стать понятно после изысканий в этом самом архиве. Где-то на территории Брянской области должен находиться населённые пункты под странными названиями Цементный завод, Фокино и Шибинец – именно в их окрестностях и находилось указанное на карте место.