Забывайте (франц.).
239
Порядочного (франц.).
240
Доколе ты будешь злоупотреблять нашим терпением, Каталина (фраза из речи Цицерона против Катилины) (лат.).
241
Мое дело идет, когда стена ближнего горит (латинская поговорка).
242
До свидания (франц.).
243
Уверяю вас, моя милая (франц.).
244
Гуфланд Христоф (1762–1836) – немецкий врач и деятель в области медицинского образования и улучшения быта врачей, с 1809 года профессор Берлинского университета.
245
Латинское название свинцовой примочки aqua saturnina в устах вельтмановского персонажа превратилось в акву сатурновну.
246
Древнегреческий миф рассказывает, что Зевс подарил Пандоре ящик, в котором находились под замком все человеческие несчастья, наказав не открывать его; но разжигаемая любопытством Пандора отомкнула его, и беды обрушились на людей.
247
Ир – персонаж из поэмы «Одиссея», нищий, имя которого стало символом крайней степени бедности; Крез – легендарный царь Лидии, обладатель несметных богатств, имя которого стало символом высшей степени богатства.
248
Юлию (франц.).
249
Ах, я вас люблю! я вас обожаю (франц.).
250
По служебному положению (лат.).
251
До заведования определенным отделом канцелярии – столом.
252
До появления стальных перьев писали гусиными, для чего их нужно было зачинивать перочинным ножиком.
253
Весьма изящно (франц.).
254
Но по крайней мере, мой друг (франц.).
255
В данном случае политипажные то же, что ординарные, стандартные.
256
Троица (санскрит).
257
Эзоп – греческий баснописец, живший в VI веке до н. э. Предания изображают его человеком безобразной наружности
258
По всей форме (франц.).
259
Изречений (греч.).
260
Красивыми словами (франц.).
261
Любезными дерзостями (франц.).
262
Мария, вы слышите? (франц.)
263