Пересказ – это трудоёмкий и длительный способ повышения оригинальности текста, который позволяет с высокой степенью достоверности гарантировать прохождение проверки на плагиат. Этот метод используется в случаях, когда требуется переписать работу «другими словами», и получить на выходе приемлемый, с точки зрения антиплагиат проверки результат.
Суть метода, необходимо прочитать абзац текста источника, все что удалось запомнить нужно напечатать «другими словами», т.е. запрещено дословное воспроизведение.
Пересказ, дабы убедиться в его эффективности, стоит сверять локально с источником, если показатель отличия текстов находится на уровне более 80%, то персказ удачен, наилучший показатель 90%, для его достижения текст необходимо подвергать постправке, принудительно избавляясь от фраз, привычных в обыденной практике, например, вместо «Гражданский кодекс РФ», можно написать «Гражданский, кодифицирующий акт».
Пересказ – очень долгий, трудозатратный способ переписывания, выполняется в два этапа, собственно пересказ, корректировка текста.
Производительность – переписать более 30 тыс. знаков в сутки крайне сложно, даже если наговаривать перефразирование в микрофон.
Несмотря на трудоёмкость, пересказ остаётся одним из надёжных способов повышения оригинальности текста.
Р Ссылочный аппарат текста источника
Новацией АП ВУЗа последних месяцев стала проблема рерайта статей, честно скаченных с elibrary.ru. Наши клиенты отмечают, что самый глубокий рерайт не дает эффекта, статьи остаются плагиатом. Виной всему ссылочный аппарат и фамилии авторов, если они употребляются в статье.
Ссылочный аппарат, содержащийся в текстах, может быть заключён в квадратные скобки – [45, С. 67—71]. Как правило, рерайтеры ссылки не трогают, а если работа написана копипастом, то не трогают точно. Ссылочный аппарат является маркером плагиата. Мы проводили эксперимент – после КонтрПлагиата текст имел отличие Ш2=100%, за счёт ссылочного аппарата текст показывал 100% плагиата, изменили цифры в квадратных скобках, плагиат пропал.
Как с этим можно бороться, взять из библиографического описания второго, третьего автора или заменить публикацию на похожую.
Р Список литературы – плагиат
Список литературы в некоторых работах доходит до 10% от общего объема, следовательно, если список литературы отмечен плагиатом, то минус 10% из вашей уникальности. Если ВУЗ в понятие уникальности включает оригинальность + цитирования, обидно вдвойне.
Многие считают плагиат литературы «глюком» в работе АП ВУЗ, но это не так, плагиат литературы возможен, если вы заимствуете литературу источника целиком, без изменений. Правки литературы в виде изменения дефисов, точек, запятых и т. д. не изменяют шинглы, поэтому они бесполезны.
Практически полезным является метод разбивки списка, путем вставки после каждых двух записей новой, оригинальной.
Было
Григорьев, А. А. Анализ динамики развития банковских карт в России / А. А. Григорьев, О. И. Михайлова // Современные вызовы и реалии экономического развития России материалы II Международной научно-практической конференции. – 2021. – №6.
Дегтерева, А. А. Формы безналичных расчетов с использованием пластиковых карт и новых банковских технологий / А. А. Дегтерева // Современные проблемы и перспективы развития банковского сектора материалы международной научно-практической конференции (заочной). – 2021. – №10.
Заборовская, А. Е. Специфика организации и современные тренды в безналичных расчетах: российская практика / А. Е. Заборовская, Е. А. Трофимова, З. К. Зоидов // Проблемы рыночной экономики. – 2021. – №4. – С. 112—132.
Исмаилов, И. Ш. Базельские стандарты банковской деятельности в историческом разрезе: предпосылки, проблемы внедрения и перспективы // Муниципальная академия. 2022. №3. С. 135—140.
Стало
Григорьев, А. А. Анализ динамики развития банковских карт в России / А. А. Григорьев, О. И. Михайлова // Современные вызовы и реалии экономического развития России материалы II Международной научно-практической конференции. – 2021. – №6.
Дегтерева, А. А. Формы безналичных расчетов с использованием пластиковых карт и новых банковских технологий / А. А. Дегтерева // Современные проблемы и перспективы развития банковского сектора материалы международной научно-практической конференции (заочной). – 2021. – №10.
Дюдикова, Е. И. Влияние электронных денег на денежное обращение // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Экономика и право. – 2022. – №11. – С. 70—72.
Заборовская, А. Е. Специфика организации и современные тренды в безналичных расчетах: российская практика / А. Е. Заборовская, Е. А. Трофимова, З. К. Зоидов // Проблемы рыночной экономики. – 2021. – №4. – С. 112—132.
Исмаилов, И. Ш. Базельские стандарты банковской деятельности в историческом разрезе: предпосылки, проблемы внедрения и перспективы // Муниципальная академия. 2022. №3. С. 135—140.
Карякина, И. Е. Анализ современного состояния российского рынка платежных систем и направления его развития / И. Е. Карякина, Е. М. Тян // Экономика и бизнес: теория и практика. – 2019. – №4—3. – С. 41—49.
Р Метод пересчёта в табличных данных
Отдельно стоит рассказать о таблицах, которые являются плагиатом во всех работах, в экономических, в частности. Суммарно в экономических работах табличный материал может составлять 5—10%, это среднестатистический показатель.
Преобразовывать таблицы в рисунки с высоким разрешением можно, но в тексте работы их оставлять нельзя, поэтому рекомендуется такие таблицы убирать в приложения. В приложениях таблицы в виде рисунков разрешены. Картинки можно сделать с помощью программы ABBYY Screenshot Reader, функция – передать изображение в буфер.
Для повышения оригинальности и улучшения внешнего вида таблицы, можно преобразовать числа, например, перевести рубли в тысячи: 147 000 000 рублей станут 147 000 тыс. рублей или в миллионы – 147 млн. рублей. Это позволит не только немного увеличить оригинальность таблицы, но и даст однообразие, что улучшит читаемость таблицы.
Возможно пересчитать цифры в таблице, например, с коэффициентом 1,00095, тогда у вас будет не 147 млн. руб., а 147,14 млн. руб.
Р Замена повторяющихся (высокочастотных) слов и словосочетаний на синонимичные конструкции
Методика замены повторяющихся слов и словосочетаний на другие слова или выражения также может быть использована для повышения оригинальности текста. Метод работат на перефразированном тексте. На рис. 34 представлен частотный анализ, особенно эффективно заменять часто встречающиеся слова, как видно из рисунка, такие как «предприятия», «портативных» и т. д. Вместо этого можно использовать фразы вроде «коммерческие организации», «предпринимательские структуры», «субъекты коммерческо-предпринимательской деятельности», «субъекты экономической, рыночной деятельности», что добавит разнообразия в тексте и поднимет его уникальность.
Рисунок 34 – Частотная характеристика текста
На рисунке 34 представлена частотная характеристика текста, как видно, слово «колонка» разнообразно употреблено 173 раза, на втором месте «портативный», на третьем «использование». Чтобы определить, какие слова чаще всего повторяются в работе, можно воспользоваться сервисом advego, где частные слова будут отражены в колонке. Недостаток сервиса в том, что он не отображает падежи, т.е. если у вас в тексте есть слова «предприятие, предприятием, предприятию» и т.д., Advego напишет лемматизированное слово «предприятие».
Высокочастные слова можно заменить в Word посредством команды «найти и заменить» на синонимы. Этот метод даст рост уникальности на 3—5 процентов. Применение метода занимает сравнительно небольшой промежуток времени, примерно меньше часа.
На рис. 35 приведен пример заспамленного текста, где встречаются словоформы от слова «банк».
Рисунок 35 – Пример заспамленного текста
При замене слов важно использовать принцип разнообразия, например: портативных – заменяем на носимых, портативные – переносные, портативной – носимой, портативную – небольшого размера, портативная – небольшая, портативными – носимыми. Банк – на организацию финансово-кредитного сектора, кредитную организацию, банковскую организацию и т. д. Если данный подход игнорировать, то однообразные замены по всему тексту могут привести его к генеративному-подобию, а зачищать скомпрометированный в антиплагиат документ со статусом – «подозрительный», значительно сложнее.
Р Использование аббревиатур, аббревиатурных расшифровок и собственных сокращений
Другой способ заключается в создании аббревиатур и сокращений и их последующей расшифровке. Часто в работах встречаются фразы, которые невозможно полностью избежать, такие как «финансовые ресурсы предприятия». В данном случае, можно один раз записать полную фразу, а далее указать, что в дальнейшем будет использоваться сокращение (далее по тексту – ФРП). Лучший результат дает придумывание собственных аббревиатур, например – ФинРП. Научное обоснование простое, под ФРП подразумевается множество расшифровок: Фонд развития промышленности; Фонд регионального развития; Федеральная реновационная программа; Фонд рыночных преобразований; Федеральная регистрационная палата; Фонд развития предпринимательства; Фонд развития проектов; Фонд ресурсного потенциала; Фонд региональных программ; Фонд развития патриотизма и т. д.
Таким образом, все аббревиатуры или высокочастотные фразы могут быть заменены, что позволит сократить объем текста и увеличить его оригинальность.
Существуют также случаи, когда сокращения могут быть расшифрованы. Например, если в исходном материале аббревиатура – ЦБ РФ, встречается множество раз, ее можно заменить выражением «Банк России», что также повысит оригинальность текста, главное правило ЦБ РФ – меняем на синонимичную конструкцию, Центральный Банк России на абревиатуру. Подобные изменения, если вы используете устоявшиеся подходы, мало сказываются на увеличении уникальности, ограничиваясь лишь небольшим повышением 1—2%, причем в связи с контекстом.
Аббревиатуры могут убить уникальность текста, например, в одной работе автор писал о государственном частном партнерстве, везде, где он употреблял эту триграмму, в скобках прописывал (ГЧП), таким образом он фиксировал по тексту два маркера, которые изничтожали уникальность. В этом случае рекомендуем – там, где в тексте написано государственно-частное партнерство заменять эту триграмму на аббревиатуру, там, где в тексте доноре написана абревиатура заменять ее на расшифровку. Кстати, триграмму «государственно-частное партнерство» желательно перефразировать: «государственное и частное экономическое партнерство», «партнерство государства и бизнеса», «экономическое взаимодействие частного и государственного секторов» и т. д.
Необходимо учитывать, что большинство описанных приемов приводит только к незначительному повышению оригинальности, на уровне 1—3 процентов. Для достижения более значимых результатов, эти методы следует применять в комплексе, что повышает затраты времени на их реализацию, но и дает больший процент уникальности.
ЧР Перестановка частей больших предложений и абзацев
Перестановка частей больших предложений и абзацев также является способом изменения текста. Здесь действует правило – от перестановки слагаемых сумма не изменяется, т.к. в результате перестановки все шинглы остаются неизменными. Хотя это позволяет улучшить или ухудшить читаемость и структуру текста, изменение оригинальности остается незначительным, составляя всего 1—2 процента. Такое редактирование требует значительных затрат времени, подобных рерайту.
Мы отмечаем этот метод частично работающим, т.к. в генеративных текстах, которые как правило содержат привычный порядок слов (расположение членов предложения по определённым нормам), который называют прямым. Перестановка частей предложения – менее привычный порядок слов (нарушенный порядок норм местонахождения членов предложения) – обратный (инверсия – от латинского «перестановка») – выводит текст из статуса генеративного.
Инверсию предложений рекомендуется применять с частотой 1—2 инверсии на 2000 знаков текста.
ЧР Конвертация текста в формулы, формул в картинки