Оценить:
 Рейтинг: 0

Катти Сарк – курс на будущее

Год написания книги
2023
Теги
1 2 3 4 5 ... 11 >>
На страницу:
1 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Катти Сарк – курс на будущее
Алексей Борисович Лавров

Британский клипер «Катти Сарк» – корабль уникальный. Он воплотил в себе высшие достижения мировой судостроительной мысли своего времени. Парусник ходил по трём океанам под флагами двух государств, неоднократно испытывался на прочность штормами и тайфунами, пережил две мировые войны и, уже став музеем, чуть не сгорел в Гринвиче (Лондон, Англия) в 1-м десятилетии наступившего века при так и не прояснившихся до конца обстоятельствах. Полицейское расследование оставило без ответов многие возникшие в связи с этим делом вопросы. Почему же все обращавшиеся к теме СМИ вдруг, будто сговорившись, начали преподносить одну и ту же, имеющую много «слабых мест» гипотезу как точно установленный факт?Автор документальных повестей «Русский прорыв за Южный полярный круг» и «Жил отважный адмирал» знакомит читателей с биографией «океанской легенды» и обосновывает собственную, могущую показаться кому-то невероятной версию гринвичской драмы мая 2007 г.

Алексей Лавров

Катти Сарк – курс на будущее

CUTTY SARK – Мысли старого моряка

But it’s a dream .No clipper can be found

They haven’t cut gay foamy water since

Sails were replaced by thousands of funnels.

For long just smoke’s been blown by salty winds.

(I. Yefremov[1 - Но это сон. Волны веселой пенуДавным-давно не режут клипера.И парусам давно несут на сменуДым тысяч труб соленые ветра. (И. Ефремов; стихотворение из повести «Катти Сарк»; перевод на английский языкА.Б.Лаврова)])

Ты помнишь древний океан

И скрип ликующих снастей,

Когда неслась из южных стран,

Расправив крылья лиселей[2 - Объяснение этого термина и некоторых встречающихся в стихотворении отсылок к историческим фактам см. ниже в тексте книги.] .

Спешишь из Сиднея домой,

Волна слегка щекочет киль;

А твой соперник – за кормой,

Уже отстал на сотни миль.

И на борту известно всем,

Что ты в обиду их не дашь,

И нет верней вассалов, чем

Твой капитан, твой экипаж,

И те шотландцы, в чьих руках

Ты жизнь когда-то обрела;

И их ты помнила в бегах,

И флаг во славу их несла.

Но изменился остров твой,

Родство с морями позабыл,

И новый день его иной,

Бесстыжей модой заразил.

Где чистый сердцем мореход,

Что спас от хищных топоров?

Где тот просоленный народ,

Что жил с наследием веков?

Существ нелепых толкотня,

Лишенных душ, лишенных лиц,

Непостижимая возня

В чужой "Европе без границ".

Ни окрыляющих страстей,

Ни благородного труда,

Ни любопытства у детей…

И что ж – такое навсегда?

Ведь им теперь и дела нет

Средь инноваций и реформ

Ни до твоих былых побед,

Ни до твоих изящных форм.

Рисунок 1. Старый моряк. Картина Поля Сезанна.

Le Jardinier Vallier, par Paul Cezanne, Yorck

Как дева старая, одна

На мертвой тверди ты стоишь;
1 2 3 4 5 ... 11 >>
На страницу:
1 из 11

Другие электронные книги автора Алексей Борисович Лавров