Оценить:
 Рейтинг: 0

Болонское фехтование. Быстрый старт

Год написания книги
2018
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Глава 5. Antonio Manciolino

Рис. 8. Обложка книги А. Манчиолино.

Об этом мастере известно немного [22]. Неизвестны даже даты рождения и смерти. Предполагается, что он учился у Антонио ди Лука, но достоверных сведений об этом нет. Opera Nova («Новая работа») является наиболее ранним из известных текстов о болонском фехтовании.

Opera Nova опубликована в 1531 году. На обложке указано, что это сильно исправленное и перепечатанное издание. Очевидно, что существовало и более раннее издание, датировку которого можно реконструировать. Манчолино посвящает свою книгу герцогу Дону Луиси Кордола (Allo illustrissimo don Luisi Cordola Duca sessia oratore del serenissimo Imperatore ad Adriano sesto). Дон Кордола действительно занимал эту должность в период с сентября 1522 до сентября 1523 года. Скорее всего в это время и было первое издание книги.

Глава 6. Achille Marozzo

Акилле Мароццо родился в 1484 году в маленьком городке San Giovanni in Persiceto к северо-западу от Болоньи, в семье Lodovico Marozzo. Переехав в город, учился фехтованию у мастера Guido Antonio di Luca [20].

Сам став мастером, держал фехтовальный зал у аббатства святых Наборе и Феличе (santi Nabore e Felice) на берегу реки Рено (riva di Reno). В 1531 году получил разрешение на установку водяного колеса на реке, однако не удалось выяснить, для чего ему это было нужно, и было ли установлено это колесо вообще. Умер маэстро в 1553 году, в военном госпитале, в возрасте 69 лет.

Сейчас здание монастыря частично занято под военный госпиталь. Сохранилась колокольня XV – XVI века и кладбище X века.

Рис. 9. Когда-то здесь преподавал Мароццо. Кадр из фильма «Улицы болонских мастеров» [28].

Книга Мароццо переиздавалась несколько раз. Все издания несколько отличаются друг от друга.

Издание 1536 года

Рис. 10. Обложка Opera Nova 1536 года издания.

Наверное, это самое первое издание [10]. В наши дни хранится в библиотеках Болоньи, Бреши, Флоренции, Рима, Мюнхена.

Полное название книги: «Opera nova de Achille Marozzo bolognese, maestro generale de larte de larmi», что в переводе будет: «Новая работа болонца Акилле Мароццо, главного мастера искусства оружия». Информация об издании приведена в самом конце книги. Текст на латыни: «REGISTRO A B C D E F G H I K L M N O P Q R S T Mutinae, in aedibus venerabilis D. Antonii Bergolae Sacerdotis, Ac Ciuis Mutin. XXIII. Idus Maii. M.D.XXXVI» Очень примерный перевод: «Мутина, в помещении преподобного Д. Антония Берголае (D. Antonii Bergolae), гражданина Модены, 23 мая 1536 года.» Необходимо отметить, что город Модена на латыни называется Mutina.

Читать книгу довольно сложно. Язык очень старый. Много устаревших форм слов и выражений. Попадаются слова, которые можно назвать жаргоном. Понятие орфографии и пунктуации отсутствует полностью, – всё как слышится, так и пишется. Много очень длинных предложений, разделённых разными знаками пунктуации, кроме точки, и иногда выражающих несколько разных мыслей. Тем не менее, именно это издание является наиболее полным, и рекомендуется для изучения.

Издание 1540 (?) года

Полное название книги: «Opera nova de Achille Marozzo bolognese, maestro generale de l`arte de l`armi» [11]. Есть в библиотеках Милана, Модены, Падуи, Леона. В самом скане нет никаких упоминаний о годе и месте издания, поэтому заявленный 1540 год принимается со знаком вопроса.

Текст книги полностью переработан. Язык гораздо более похож на современный итальянский. Гораздо лучше стало с орфографией, чего нельзя сказать про пунктуацию. Но есть и «ложка дёгтя»: текст несколько сокращён. Обычно это малозначимые фразы, без которых может быть даже и лучше. А вот в главах 139—143, там, где описываются гвардии, текст изменён кардинально. Главы 157, 158, 159 и 160 почему-то в скане отсутствуют. Возможно, это ошибка сканирования.

Рис. 11. Обложка Opera Nova 1540 (?) года издания

Издание 1550 года

Книга является практически полной копией издания 1536 года [12]. Такой же старый язык, те же проблемы с орфографией и пунктуацией. Отличается только последняя страница, на которой написано: «Tutti sono quaderni eccetto t che e duerno. Stampata in Venetia per Gioanne Padovano, Ad instantia de Marchior Sessa. M.D.L.», что переводится как «Напечатано в Венеции Джоанне Падовано с участием Маркиор Сесса (Marchior Sessa). 1550 г.» Примечательно, что, буквально «padovano» – это «падуец», или «житель Падуи». Т.е. его звали Джоанне и он был из Падуи.

Сохранилось довольно много экземпляров этого издания, которые можно найти в библиотеках Болоньи, Бергамо, Флоренции, Парижа, Рима, Турина, Мюнхена, Вены и др.

Рис. 12. Обложка Opera Nova 1550 года издания

Издание 1568 года

Полное название «Arte dell’armi di Achille Marozzo bolognese» – «Искусство оружия болонца Акилле Мароццо» [13]. Далее, на обложке написано: «Ricorretto, et ornato di nouve figure in rame» – «Исправлено и украшено новыми гравюрами». И в самом низу: «In Venetia apresso Antonio Pinargetti. M.D.LXVIII» – «В Венеции напечатано Антонио Пинарджетти, 1568».

Это самое известное, и одновременно самое некачественное издание. Сам текст очень похож на издание 1540 года. Однако, издание выполнено очень небрежно: опечатки, пропущенные слова, фантазии со знаками препинания и многое другое. Все иллюстрации перерисованы согласно бытовавшей в то время моды. Дата издания тоже вызывает вопросы. На обложке стоит римская цифра M.D.LXVIII – 1568. Но на последней странице написано: «IN VENETIA, M.D.LXIX» – В Венеции, 1569. В книге приведено письмо синьору Дону Джованни Манрике, из которого можно узнать об издателях книги.

Это издание, наверное, является самым распространённым. Книгу можно найти в библиотеках городов Бергамо, Болонья, Брешиа, Флоренция, Ливорно, Мантуя, Модена, Парма, Рим, Турин, Вена и др. Встречается она и на аукционах. Вероятно, это издание было первым отсканировано и выложено в интернет, и сейчас можно обнаружить множество сканов, разного, часто очень низкого, качества.

Рис. 13. Обложка Arte dell Armi 1568 года издания

Современные издания

На просторах сети интернет можно найти большое количество информации как по болонскому фехтованию вообще, так и по работе Мароццо. Подавляющее большинство этой информации носит фрагментарный характер: отдельные иллюстрации, куски сканов, частичные транскрипции и переводы на разные языки, разного рода видео, обзоры, аналитика и т. д. Часть этой информации и вовсе не относится к болонскому фехтованию (особенно картинки), либо крайне низкого качества. Пользоваться всем этим можно только с очень большой осторожностью.

Очень огорчает обилие фантазий на тему болонских мастеров, и Мароццо в том числе. Наиболее вопиющий случай – книга Э. Кастла «Школы и мастера фехтования» [2, с. 55—68]. Рассказывая о работе Мароццо, автор фантазирует буквально в каждом абзаце. Не лучше него и статья Джованни Раписарди (Giovanni Rapisardi) под редакцией Вильема Вильсона (William E. Wilson), называющаяся «The Teachings of Marozzo» – «Учение Мароццо» [26]. Этот текст массово разошелся по сайтам, и любой желающий без труда его найдёт, в том числе и в переводе на русский язык. Авторы действительно привели факты, имеющие отношение к болонскому фехтованию, но настолько фрагментарно, непоследовательно, да ещё и через призму современного фехтования, что статья способна лишь ввести читателя в заблуждение.

Как мы со всем этим живём

Итак, все издания «Opera Nova» можно разделить на 2 группы. В первой из них, практически идентичные издания 1536 и 1550 годов. Во второй, почти столь же идентичные издания 1540 и 1568 годов, за исключением того, что в последнем из них перерисованы все иллюстрации.

Исторически сложилось так, что транскрипцию и перевод я начал делать по изданию 1568 года. Это связано как с доступностью электронной копии, так и со значительно более близким к современности используемым в нём языком. Когда очень большая часть работы уже была выполнена, были обнаружены различия между разными изданиями. По большей части они незначительны, и не меняют понимание текста: где-то отличается орфография, чуть-чуть по-другому построена фраза, немного отличается нумерация глав, – это всё не столь важно. Но есть места, где текст различается очень сильно, и в таком случае, учитываются все имеющиеся варианты, как, например, в главе 142.

Дальнейшие исследования показали, что наиболее полным, правильным, но и наиболее сложным для изучения, является издание 1536 года.

Глава 7. Angelo Viggiani

Рис. 14. Обложка книги А. Виджани.

Анжело Виджани (Angelo Viggiani, он же Angelo Vizzani) родился в Венеции в 1517 году. Умер в 1555 году. Его труд «Lo Schermo» – «Фехтование», был настолько инновационным, что автор распорядился опубликовать его не ранее, чем через 15 лет после своей смерти. Его книга была напечатана дважды: в Венеции – в 1575 году [18], и в Болонье – в 1588 году.

В своей книге Виджани сильно упрощает традицию. Количество гвардий сокращается до семи. Образные названия сменяются более функциональными.

Виджани считал, что достаточно следующих гвардий:

Prima guardia difensiva, imperfetta (первая защитная гвардия, несовершенная);

Seconda guardia alta, offensiva, perfetta (Вторая гвардия высокая, атакующая, совершенная);

Terza guardia alta, offensiva, imperfetta (Третья гвардия высокая, атакующая, несовершенная);

Qvarta guardia larga, difensiva, imperfetta (Четвёртая гвардия широкая, защитная, несовершенная);

Qvinta guardia stretta, difensiva, parfetta (Пятая гвардия узкая, защитная, совершенная);

Sesta guardia larga, offensiva imperfetta (Шестая гвардия широкая, атакующая, несовершенная);

Settima guardia stretta, offensiva, perfetta (Седьмая гвардия узкая, атакующая, совершенная);

Представляет интерес попытка Виджани изобразить связь гвардий и ударов друг с другом с помощью деревьев.

Виджани утверждал, что может подготовить человека к дуэли за получасовой урок. Этот урок включал в себя следующее:

Семь гвардий и их взаимосвязи с ударами
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3