Оценить:
 Рейтинг: 0

Противостояние. Исследуйте Писание

Год написания книги
2008
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
2 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

«Один из рабов первосвященнических, родственник тому, которому Петр отсек ухо, говорит: не я ли видел тебя с Ним в саду?» [Ин 18, 26].

Так что и рабы, и служанки – все присутствовали: как при взятии Христа под стражу, так и при несении службы по охране Его во дворе первосвященника.

Мало того, именно они издевались над Ним:

«…ЕДИН ОТ ПРЕДСТОЯЩИХ СЛУГ УДАРИ В ЛАНИТУ ИИСУСА…» [Ин 18, 22].

«…И слуги били Его по ланитам» [Мк 14, 65].

«Люди, державшие Иисуса, ругались над Ним и били Его; и, закрыв Его, ударяли Его по лицу…» [Лк 22, 63].

Так уж презренным рабам всегда хочется поиздеваться над преданными в их руки господами, тем пытаясь как-либо сгладить свое ничтожно-жалкое положение. И Екатеринбургская Голгофа, и пыточные камеры Преображенского, и кровавые подвалы чрезвычаек – звенья одной цепи, где потомки нами разысканных рабов все пытаются продлить свое наслаждение, получаемое с каждой капелькой выцеживаемой ими христианской крови, тем имитируя свои подлые кощунства, которые им были разрешены их господами две тысячи лет назад в русском городе Иерусалиме. Где, как нам известно из устного нашего народного творчества, которому глотку свинцом наследникам книжников и фарисеев и их рабов хананеев залить так и не удалось, жиды Христа распяли. И вот как этот момент описан в Евангелии:

«…АРХИЕРЕИ И СЛУГИ, ВОЗОПИША ГЛАГОЛЮЩЕ: РАСПНИ, РАСПНИ ЕГО» [Ин 19, 6].

Так какое же наречие не знал и не понимал апостол Петр?

Для отыскания корней вышеуказанного языка обратимся к страницам Ветхого Завета, чей перевод на наш нынешний язык хоть уже и переполнен целенаправленными вкраплениями в пользу племени богоубийц, но, однако же, является в своем первоначальном исполнении писанием все же священным. А потому хотя бы попытаемся

разобрать силуэты стоявших ранее слов, а также мотивацию их исправлений, которые потребовались силам тьмы в борьбе за подмену СЛОВА Правды ложью измышлений своих человеконенавистнических доктрин.

Вот и будем теперь, буквально по крупицам, скрупулезно и нудно выискивать ранее показавшиеся нашим врагам не слишком значительными те фрагменты из священных текстов, по которым теперь лишь и можно обнаружить ту самую Правду, которая все равно восторжествует, несмотря на все усилия по ее сокрытию сил лжи. Эти силы, что не секрет, этнически очень не однородны. Это книжники, фарисеи и их рабы хананеи – туземное население Ханаана.

Начнем с рабов. Самым ощутимым отличием черных хананеев от Богом избранного народа является именно тот самый костный картавый язык, который чисто физически не позволял семени рабов освоить язык своих господ, имеющий одних только звуков в своем алфавите чуть ли ни вдвое больше. И именно этот язык не знал и не понимал апостол Петр. И он его не просто не понимал, но и не хотел понимать точно так же, как не желает понимать примитивного наречия туземцев русский человек, проживавший некогда в многонациональной России, включающей в свой состав Азербайджан и Латвию, Грузию и Узбекистан. Он, являясь на этих территориях представителем народа господина, всегда считал ниже своего достоинства заниматься изучением местного туземного наречия или диалекта, потому что всегда знал цену своего.

Точно также не слишком-то и заботился о знании чуждого ему языка израильтянин из Галилеи, пришедший в главный город своей страны – Иерусалим, некогда отвоеванный его пращурами у черных дикарей, совершающих свои языческие камлания с человеческими жертвоприношениями у свято чтимого потомками Сима места. Того самого, где после потопа потомками Ноя (Си суть Ро[у]сса) была зарыта святая глава Адама.

Так какая же народность может быть отнесена к этому племени, кровно родственному Содоме?

Русские былины в один голос утверждают: жиды Христа распяли. То есть этот термин означает принадлежность именно этой черной картавой народности к тому самому племени, которое и кричало: «кровь Его на нас и на детях наших».

То есть это самое «ничем», которое извечно хотело стать непременно «всем», в городе Иерусалиме, в тот самый момент двухтысячелетней давности, следует сопоставить именно с тем народом, который и распял Христа.

Однако ж существо произошедшего на Голгофе, когда рабское семя, порожденное отцом лжи, совершило казнь над вочеловечившимся Богом, поименованным Понтием Пилатом – Царем Иудейским, является прообразом и всех последующих нестроений, пришедших на землю вследствие козней секты, использующей в своих целях все ту же нацию – древних туземцев тех мест: черное рабское племя хананеев.

А от того и появился ветер нескончаемых революций, нам теперь столь не понятный, который всегда затевался народностями, которые оказались у детей Сима в вечном рабстве, но также извечно из этого рабства стремящихся теперь всеми средствами выбраться. И не просто там себе тихонечко стремились, но и выбирались периодически! Но, как заметим из дальнейшего, все не впрок: на сегодняшний день, уже чуть ли ни столетие находясь «в их воле», мы все равно ими брезгуем, что и сводит все усилия этого племени по своей реабилитации на нет. И брезгуем мы ими не зря. Ведь чисто интуитивно мы всегда сопоставляли этих богоубийц с содомитским племенем хананеев, которых Господь Бог покарал за их противоестественный блуд в Содоме и Гоморре! И именно к хананейским Сидону и Тиру предназначались те знаменитые слова Иисуса Христа, обращенные к Капернауму:

«И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня» [Мф.11:23].

А вот как земли эти были обетованы Аврааму:

«… и пришли в землю Ханаанскую. И прошел Аврам по земле сей [по длине ее] до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда [жили] Хананеи. И явился Господь Авраму и сказал [ему]: потомству твоему отдам Я землю сию» [Быт 12, 5–7].

А вот и первые вехи механики вкраплений в древние тексты:

«И пришел один из уцелевших и известил Аврама Еврея…» [Быт 14, 13].

Однако же в церковнославянском варианте, то есть еще до перевода на современное наречие, значится:

«ПРИШЕД ЖЕ ЕДИН ОТ УЦЕЛЕВШИХ, ВОЗВЕСТИ АВРАМУ ПРИШЕЛЦУ…» [5] [Быт 14, 13].

То есть термин «евреи» стал вписан лишь после того, как хананеи уже узаконили титул своих господ как свой собственный.

И не сейчас, и не вдруг этот подлог спроворен. Этой войне с нашей памятью уж никак не менее двух с половиной тысяч лет!

Данное же вкрапление является ложным лишь еще потому, что никаким евреем Авраам не был и быть не мог. Ведь сам Ефрем, чья привычка лгать Богу заключена в термине: «Ие врем?», – за что он и был прозван Еврем, а его идеологические последователи стали именоваться евреи, приходится ему правнуком, потому имени его носить никак бы и не мог.

А вот еще неувязочка, которая и называет Симовых рабов их настоящим именем. В старославянском тексте:

«…ОТВЕРГОШАСЯ РАБИ» [1 Цар 13, 3] [5].

После же произведенной ими корректировочки, читаем:

«…да услышат Евреи» [1 Цар 13, 3] [4].

Сами же евреи, то есть кровные потомки Ефрема, в описываемый момент являлись народом господином. Что обличает несовпадение данной фразы с действительностью наиболее аргументировано. Вот он, механизм подлога, произведенного за два тысячелетия. Именно он и стоит в основе всех тех недоразумений, которые мы находим на страницах Священного Писания.

То есть, записав на свой счет родство к Ефрему, на страницах Священного Писания они приступили уже и к дальнейшей своей экспансии: им перекройки под себя книг, повествующих о нашей истории, показалось мало – захотелось еще и богоизбранности. К ней и подводят впоследствии спроворенные вкрапления. А уже в следующем переиздании эти хананеи, вероломно влезшие в наши Святая Святых – тексты Священного Писания, и церковнославянский вариант под русско-мово-язычный подправят – и концы в воду…

Такова механика наслоений, произведенных на древние наши святоотеческие тексты.

Вот еще фрагмент, раскрывающий суть этих переделок:

«НО И РАБИ, ИЖЕ БЫША СО ИНОПЛЕМЕННИКИ, ВЧЕРА И ТРЕТЬЕГО ДНЕ, ВШЕДШИЕ В ПОЛК, ОБРАТИШЕСЯ И ТИИ ЕЖЕ БЫТИ ИМ С ИЗРАИЛЬТЯНЫ…» [5] [1 Цар 14, 21].

То есть, во-первых, здесь однозначно подчеркивается полное отличие семитов, израильтян, от хананейского черного племени рабов, а, во-вторых, именно в существе этой словесной экспансии прослеживается полное родство проклятого племени с рабами, которые впоследствии заявят: «Кровь Его на нас и на детях наших!»

И вот, после очередной корректировки, на страницах Священного Писания вновь обнаруживается кощунствующая рука перекройщиков:

«Тогда и Евреи, которые вчера и третьего дня были у Филистимлян и которые повсюду ходили с ними в стане, пристали к Израильтянам…» [4] [1 Цар 14, 21].

Однако хотелось бы все же заметить, что даже и рассматриваемый вариант Ветхого Завета, в старославянском исполнении, отпечатан все теми же Библейскими обществами и в нем также имеются недомолвки в пользу все тех же сил и переисправления в древних текстах. И все эти поступки, столь для нас странные, которыми наделили действующие персонажи этих священных книг передельщики, очень роднят героев повествований с поведением хорошо известной нам народности, распявшей Христа.

Между прочим, существует куда как и еще более ужасный вариант «перевода» Ветхого Завета. Он произведен с так называемого древнееврейского – «библейского». И мало чем отличается от Талмуда, который в финале обещает своим ортодоксальным адептам:

”каждый иудей будет иметь тогда 2 800 гойских рабов” (Талмуд, Шаббат, 120, I; Санхедрин, 88, 2; 99, I; Яж. Шим., 56, 4, с. 359).

Существо вышеизложенного их доктрина пытается внушить как некую неизбежность. Под нее и подводят эти перманентные революционеры содержание постоянно подправляемой Библии.

Однако, даже при наличии слишком усердно заретушированных в свою пользу вариантов, им все равно не уйти от Правды, которая обязательно выйдет из сокрывшего ее словесного хитросплетения, основанного на подтасовке фактов.

Пятикнижие Моисея

Моисей был во младенчестве усыновлен дочерью фараона. И свое имя от нее он получил за то, что:

«…говорила она, я из воды вынула его» [Исх 2, 10].

МОИСЕЙ – водная стихия – русский образ жизни.
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
2 из 6