Оценить:
 Рейтинг: 0

Наместник смерти

Год написания книги
2019
<< 1 ... 12 13 14 15 16
На страницу:
16 из 16
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Я огляделся по сторонам. Казалось, веселящиеся вокруг люди не обращали на меня никакого внимания, но это не значило что на меня никто не смотрит. Складывались ощущение что меня вот-вот раскроют. А если эта женщина в красном догадалась что я не тот, за кого себя выдаю и позовет стражу? Но нет, та стояла у одного из столов и мило беседовала с галантным мужчиной в заячьей маске. Хищница и жертва, пришла на ум мысль при виде этой сцены. Но я тут же отринул все лишние мысли. Надо было сосредоточиться на поиске Вальдена Эст и решить уже как выполнить этот контракт. Но сначала надо было избавиться от сетей сестер Аттен. Я вновь оглядел залу в поисках девушек и обнаружил их, довольно щебечущих, в компании высокого светловолосого мужчины в странной маске, представлявшей из себя лицо человека правая половина которого была золотого оттенка, а левая холодной стали. Так вот значит, о чем говорила женщина в лисьей маске. Сестры Аттен нашли для себя новую жертву, что не могло меня не радовать. Теперь можно было спокойно заняться контрактом. В первую очередь мне нужно было разузнать о Вальдене Эст. Напрямую спросить о нем я не мог, оставалось лишь слушать и смотреть. Вдруг он как-то выдаст себя сам или кто-то может упомянуть его в разговоре. Я решил пройтись по зале и послушать кто о чем говорит. Избегая центра залы, где постоянно танцевали пары, я решил держаться поближе к столам и людям, либо сидящим за ними, либо стоящим рядом небольшими группками. Взяв с подноса, проходящего мимо слуги, бокал вина, я встал неподалеку от трех беседующих мужчин. Но вскоре перешел к следующей группе из трех женщин о чем-то весело разговаривающих, так что одна из них, казалось, вот-вот лопнет от смеха. Но и от них кроме разговоров о мужчинах, нарядах и прочих глупостях, о которых так любят распространяться женщины, я ничего путного не услышал. Так я и переходил с одного места на другое, пока сам того не желая оказался рядом с сестрами Аттен и мужчиной в странной маске.

– О Пайтон, а вот и вы, – воскликнула одна из сестер, как только я попал в их поле зрения. – Идите к нам. Господин Таберик такой замечательный собеседник. Он знает столько историй и много, где побывал. О, Таберик, расскажите что-нибудь еще.

– Да, да, расскажите, – подтвердила вторая сестра.

– Я думаю милые дамы, господину Пайтону будут не так интересны мои истории, как вам, – мужчина говорил с явным акцентом, но, как ни странно, в его голосе я тоже уловил что-то знакомое.

Эти маски начинали меня раздражать. С одной стороны, одна из них скрывала мое лицо, а с другой из-за этих масок я не мог видеть лиц, окружающих меня людей.

– Да что вы, господин Таберик, Пайтону тоже будет интересно услышать ваши истории. Они столь увлекательны, что не могут не понравиться.

Обе сестры льстиво захихикали, при этом то и дело, как бы невзначай, пытаясь прикоснуться к Таберику. А тот, казалось, был совершенно не против.

– Ну хорошо, – сдался Таберик. – Раз вы так просите. Я вам расскажу о карнавале в Палле. Вы, леди, никогда не бывали в Палле?

– О нет, нет, – заголосили в оба сестры Аттен.

– Но очень хотим побывать. Говорят, в столице невероятно красиво, – вставила одна из сестер.

– Они говорят правду, леди, – подтвердил Таберик. – Палла – сердце Империи. И там бы очень понравилось таким леди как вы.

Сестры Аттен снова захихикали, прикрывая неживые, нарисованные на их масках, губы ладонями. Таберик явно произвел на них впечатление. И я мог смело от них ускользнуть вновь, но все же решил немного подождать.

– Таким милым леди самое место при дворе Императора, – Таберик продолжил лить сладкую лесть в уши девушек, чему те, по всей видимости, были не сказуемо рады. – Так вот, вернемся к моей истории о карнавале, который проходил в Палле три года тому назад. О, какой это был праздник. По сравнению с ним, этот прием невероятно скучное действо. Вы не представляете сколько людей вышло на улицы Паллы. Это просто потрясающее зрелище. На мне в тот день была маска шута, кстати в точности такая же, за которой сегодня прячет свое лицо Вальден Эст.

– Золотая и с красными обводами вокруг глаз? – спросила одна из сестер.

– Да нет, – сразу отвергла ее предположение вторая. – Под этой маской Уоттен Элкин. Я узнала его по голосу. А у Эст маска с серебряным отливом и губы словно растянуты в усмешке. Разве ты не видела, как он себя вел? Это точно был Вальден. Ошибиться невозможно. Хорошо, что он ушел. Вот только бедняжке Атри Вальз не повезло, он уволок ее с собой.

– Ой, – жалостливо воскликнула первая. – Я бы никогда и никуда не пошла с Вальденом Эст. Вы слышали господин Таберик что о нем говорят? А его лицо? Ой, я не хочу говорить об этом, тем более на приеме у Эст.

– Госпожа Вальз, насколько я знаю, вдова, – Таберик оправил свой нарядный черный камзол, – и думаю вполне осознано пошла на этот шаг. Что до слухов, то я не привык судить человека, руководствуясь какими-то там сплетнями, да и лица меня не очень интересуют. И вы правы, не будем обсуждать того, кто устроил столь приятный прием. Давайте лучше я продолжу свой рассказ о карнавале в Палле.

Сестры Аттен энергично закивали. Как только Таберик заговорил, я осторожно отошел от кампании, так чтобы сестры ненароком меня не остановили. Но Аттен были так восхищены Табериком, что не обратили совершенно никакого внимания на мое исчезновение.

Значит маска шута. Отлично. И Вальден уединился с женщиной. Теперь оставался вопрос где. Я не думал, что поместье Эст чем-то сильно отличалось от поместья Капур. И все спальные комнаты господ явно находились наверху. Хотя я мог и ошибаться. К тому же, если верить всем слухам и сплетням о Вальдене Эст, то можно было предположить, что он просто нашел укромный уголок в доме или саду. Но я решил не гадать и первым делом проверить второй этаж. И надо было действовать быстро. Ведь я не знал сколько времени уже Вальден провел с Атри Вальз, а ведь если он вернется в залу или другое людное место, то расправиться с ним будет сложнее. А так у меня оставался шанс застать его врасплох.

Самым быстрым способом попасть на второй этаж естественно была лестница в холле. Но вход на нее охраняли и о том, чтобы миновать охрану незаметно, не могло быть и речи. Поэтому мне надо было найти другой способ попасть наверх. Вполне возможно, что где-то в доме был черный ход, но я сомневался в том, что он не охраняется. Поэтому все что мне оставалось, это влезть через окно. Для этого мне надо было вновь выйти на свежий воздух и обойти дом кругом, дабы найти тихое место без лишних глаз и возможностью забраться в одно из окон второго этажа.

Я, изображая неуверенную походку, вышел на крыльцо, при этом чуть было не столкнувшись с тремя сплетницами, которых я подслушал ранее в саду. Они сразу же разразились смешками, стоило им лишь оказаться за моей спиной. Я медленно спустился с крыльца, продолжая играть свою роль и по наитию повернув направо, побрел вдоль фасада поместья Эст. Как я и ожидал, везде шло веселье. Я, буквально на каждом шагу, натыкался на компании из двух или более нарядно разодетых гостей. На улице также были установлены столы и играли музыканты. Веселье обуяло все поместье Эст. Я тут же вспомнил свое детство. Это была самая что ни на есть настоящая борьба за выживание. И глядя на изобилующие столы и окружавших меня людей, я понимал, как несправедлива жизнь. Все эти люди уже родились богатыми. Они не знали, что такое голод и холод. Не боялись, что их кинут за решетку или повесят за кусок украденного хлеба. Большинство из них даже и не знали, что такое нищета. Они сидели в своих роскошных домах, не зная горя и не задумываясь что происходит за их стенами. Им было наплевать на таких как я, ведь мы, несмотря на мнимую свободу, были их рабами. И именно это меня больше всего бесило.

Завернув за угол и миновав черный ход, у которого разговаривали трое стражников и двое слуг, я пошел дальше. Здесь празднующих было уже меньше. Зато стражников, патрулирующих территорию поместья, явно прибавилось. Я снова завернул за угол, оказываясь у заднего фасада дома Эст. Сделав буквально несколько шагов, я увидел, что на встречу мне движется двое стражников поместья. Я, недолго думая, чуть приподнял маску и согнулся в приступе притворной рвоты. Стражники, ускорив шаг, прошли мимо. Как только они скрылись за углом, я выпрямился и снова надвинул маску на лицо. Затем, сделав еще пару шагов, осмотрел стену дома. Каменная кладка, к моему облегчению, изобиловала выступами и забраться по ней наверх, пусть и не без труда, было вполне возможно. Практически все окна были темны и лишь в нескольких я заметил неяркие отблески от зажженных свеч. Выбрав одно из окон, подальше от освещенных, я огляделся, убеждаясь, что рядом никого нет, и стал забираться на стену. Это оказалось не так-то просто как мне того хотелось. Руки и ноги все время соскальзывали, и я несколько раз чуть было не сорвался вниз. В конце концов мне удалось добраться до желанного окна. Створка была поднята вверх и мне не составило труда попасть внутрь.

Я оказался в большой комнате, и она явно принадлежала ребенку. Я чуть было не споткнулся об деревянную лошадку, оказавшуюся прямо передо мной. Тихо выругавшись себе под нос, я обошел ее и направился к двери в левой части комнаты. Посреди комнаты стояла широкая кровать, в которой мирно посапывала, зажав в кулачках тряпичную куклу, хозяйка лошадки. Девочке было не больше десяти. Кудрявые светлые локоны были разбросаны по большой мягкой подушке. На прикроватном столике горела тусклая слабая свеча, освещая бледное худое лицо девочки. Плотно прикрытые веки чуть подергивались, а бледные, почти бескровные губы, были плотно сжаты. По всей видимости, ей снится что-то плохое, подумал я. В какой-то момент я понял, что просто стою и смотрю на спящего ребенка. Стряхнув с себя оцепенение, я направился к двери, но уже оказавшись рядом и протянув к засову руку, услышал шорох, а затем позади меня раздался сонный детский голос.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 ... 12 13 14 15 16
На страницу:
16 из 16