Умолкает, смотрит на входную дверь. Там появляется Мигель де Сервантес Сааведра, королевский провиантский комиссар. Он устал, одежда его в пыли. Левая рука у него изуродована и запутана в рукав. Марсела, обойдя Педро, направляется к Сервантесу, качая бедрами.
Марсела(Сервантесу). Здравствуй, красавчик… Знаешь меня?
Сервантес(сухо, не глядя на нее). Откуда мне тебя знать?
Марсела. Так узнай. Я – женщина, которая тебя осчастливит.
Сервантес. Много чести.
Марсела. В самый раз. (Кокетливо.) Ну, что – идем?
Сервантес. Может быть. После. Я устал.
Марсела. Э, нет! Знаю я ваше после. Нажрешься и исчезнешь, а девушка исходи горькими слезами.
Сервантес(садится за стол, Педро). Хозяин! Вина, хлеб и сыр.
Педро, который стоял и смотрел на Сервантеса, остолбенев, вздрагивает. Суетится, выхватывает из шкафа вино, кусок сыра. В глазах его ужас. Подбегает к Сервантесу, трясется.
Сервантес(Педро). Что с тобой, братец? Привидение увидел?
Педро. Вы, сеньор, хуже любого привидения.
Сервантес. О чем это ты?
Педро. Лучше бы вам уйти. А вино вы получите, и сыр тоже. И платить ничего не надо.
Сервантес. Никуда я не пойду. Я устал и есть хочу.
Педро. В другом месте поешьте. Верьте слову, ваша милость, нечего вам тут делать.
Марсела(садясь на стол перед Сервантесом, кокетливо вытягивает ноги). Обед от нас не убежит… Взгляни на меня, мой ангел.
Педро(робко, Сервантесу). Ваша милость…
Марсела(Сервантесу). Давай же, полюби меня! Это почти бесплатно. Всего четыре реала.
Сервантес. Четыре реала? Я в день получаю двенадцать.
Марсела. Значит, сможешь полюбить меня троекратно.
Педро(дрожащим голосом). Марсела, оставь сеньора в покое…
Марсела отмахивается, садится к Сервантесу на колени.
Марсела. Солдат, ты устал и продрог. Я согрею тебя своим теплом.
Марсела приникает к нему поцелуем. Поцелуй длится пару секунд. Внезапно Сервантес сбрасывает Марселу с колен, так, что она катится кубарем по полу.
Олалья(выбегает и закрывает собой Марселу). Не тронь ее!
Марсела(Сервантесу, с пола). Ах, ты тварь! Скотина! Грязный потаскун! Да кто ты такой – девушками бросаться?
Сервантес(после паузы). Слыхала про дьявола?
Марсела(сердито). Слыхала! Ты – как есть его ублюдок…
Сервантес(мрачно). Он замурован в глыбе льда на самом дне преисподней. Там вечный мрак и смертный холод. И твой жалкий огонек этот холод не растопит.
Педро(громким шепотом). Ваша милость, да послушайте же меня! Черт с ним, с дьяволом, пропади он пропадом вместе с Марселой! Я вам последний раз говорю: уходите, быть беде!
Внезапно третий разбойник поднимается из-за стола.
Второй(глядя на Сервантеса). Это он!
Первый. Кто – он?
Второй. Сатана.
Первый. Ты не перепутал?
Второй. Не-ет… Он один такой. Трижды клятый Мигель де Сервантес Сааведра, королевский провиантский комиссар.
Первый и третий разбойники тоже вскакивают из-за стола.
Марсела(отступает в сторону, прижимает к себе испуганную Олалью). О, Господи, защити и помилуй!
Третий(глядя на Сервантеса). На ловца и зверь бежит.
Педро(разбойникам, закрывая собой Сервантеса). Это не он! Вы ошиблись! Это не зверь, это мирный идальго, он уже уходит…
Сервантес, не поднимаясь со стула, дает такого пинка хозяину, что тот отлетает в сторону.
Педро(упавшим голосом). Ох, нет. Кажется, это я ухожу…
Сервантес(развалившись на стуле, разбойникам). Да, это я, Мигель де Сервантес Сааведра. Что дальше?
Разбойники переглядываются между собой.
Третий(угрожающе). Не в добрый час вы зашли в эту таверну, сеньор.
Первый. Не в добрый час вы приехали в Кастро дель Рио.
Второй. Не в добрый час вы на свет появились.
Сервантес. Вы – грязные пиявки, отродья гусениц и тараканов. Вы меня утомили. Даю вам минуту, чтобы убраться отсюда. Иначе расколю ваши глупые головы, как гнилые орехи.
Разбойники хватаются за дубинки, которые стояли возле стола. Медленно начинают приближаться к Сервантесу.