…Si les temps revenaient, les temps qui sont venus !
–– Car l'Homme a fini ! l'Homme a jouе tous les r?les !
Au grand jour, fatiguе de briser des idoles,
Il ressuscitera, libre de tous ses Dieux,
Et, comme il est du ciel, il scrutera les cieux !
L'Idеal, la pensеe invincible, еternelle,
Tout ; le dieu qui vit, sous son argile charnelle,
Montera, montera, br?lera sous son front !
Et quand tu le verras sonder tout l'horizon,
Contempteur des vieux jougs, libre de toute crainte,
Tu viendras lui donner la Rеdemption sainte !
– Splendide, radieuse, au sein des grandes mers
Tu surgiras, jetant sur le vaste Univers
L'Amour infini dans un infini sourire !
Le Monde vibrera comme une immense lyre
Dans le frеmissement d'un immense baiser !
–– Le Monde a soif d'amour : tu viendras l'apaiser…[54 - ..Вернитесь же назад, былые времена!Окончен Человек! он отыграл все роли!И близок, близок день, когда по вольной воле,Свободный от Богов, окинет взором онТе небеса, где был он некогда рожден!И ты узришь тогда, как пламя идеалаНа благородном лбу победно воссияло;Как, раздвигая плоть, из тела Бог встает!Как гордо он стоит без страха и забот,Отринувший ярмо печали и сомненья,И дать ему придешь святое Искупленье!– Сияя и лучась, ты возвратишься вновь,С улыбкою неся безмерную Любовь;Придешь ты, осветив собой безмерность Мира!И затрепещет он, как сладостная лира,Впивая огневых лобзаний волшебство…]
…? Vеnus, ? Dеesse !
Je regrette les temps de l'antique jeunesse,
Des satyres lascifs, des faunes animaux,
Dieux qui mordaient d'amour l'еcorce des rameaux
Et dans les nеnufars baisaient la Nymphe blonde !
Je regrette les temps o? la s?ve du monde,
L'eau du fleuve, le sang rose des arbres verts
Dans les veines de Pan mettaient un univers !
O? le sol palpitait, vert, sous ses pieds de ch?vre ;
O?, baisant mollement le clair syrinx, sa l?vre
Modulait sous le ciel le grand hymne d'amour ;
O?, debout sur la plaine, il entendait autour
Rеpondre ? son appel la Nature vivante ;
O? les arbres muets, ber?ant l'oiseau qui chante,
La terre ber?ant l'homme, et tout l'Ocеan bleu
Et tous les animaux aimaient, aimaient en Dieu !
Je regrette les temps de la grande Cyb?le
Qu'on disait parcourir, gigantesquement belle,
Sur un grand char d'airain, les splendides citеs ;
Son double sein versait dans les immensitеs
Le pur ruissellement de la vie infinie.
L'Homme su?ait, heureux, sa mamelle bеnie,
Comme un petit enfant, jouant sur ses genoux.[55 - …О Венера! Юность мира!Я сожаленья полн по древних временах,Что больше фавнов нет, похожих на зверей,Богов, которые грызут кору ветвейИ белокурых нимф целуют среди лилий.Я сожаленья полн, что минул век сатира,Под взглядом радостного Пана соки всейВселенной – воды рек, кровь листьев и корней;Когда дрожала под стопой его козлинойЗемля зеленая и лился над долинойИз флейты сладострастной гимн любви.Прислушивался Пан и слышал, как вдалиЕго призыву вся Природа отвечала,И роща на ветвях поющих птиц качала,Земля баюкала людей, и всем зверямЛюбовь, всесильный бог, свой открывала храм.Я сожаленья полн о временах КибелыКоторая неслась на колеснице белой,Сверкая красотой средь блеска городов;Жизнь вечная лилась из двух ее сосцов,Струями чистыми пространство наполняя;К ее святой груди блаженно припадая,Был счастлив Человек.]
Любовь к одному человеку перетекает в любовь к мудрости в целом. Любовь к рассудительности и самому человечеству, и тому совершенству, что видела душа до своего перерождения.
Об авторе
Мой телеграм канал: t.me/alexanderagassiz
notes
Примечания
1
полная луна
2
Латинское выражение для передачи удивления. Ох\ах
3