Оценить:
 Рейтинг: 0

İçimizdeki Şeytan. Глава 8. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования

Год написания книги
2021
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

Deniz tarafinda bulunani (тот, что сидел ближе к борту) sismanca (довольно полным), a?ik kumral sa?li (со светло-каштановыми волосами), beyaz y?zl? (с белым лицом) bir delikanliydi (парнем был).

Комментарий автора перевода:

Выделенным текстом дано слово или группа турецких слов, далее в скобках их перевод на русский язык.

Упражнение 1 (2 331 слово и идиома)

1. Прочитайте текст, переведите его на русский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения. Перескажите содержание на турецком языке, абзац за абзацем.

2. Прослушайте запись, соответствующую тексту, сопоставляя слова в тексте с их соответствиями в аудиозаписи.

Ссылка на аудиозапись:

http://surl.li/amphs (http://surl.li/amphs)

* Ваша цель добиться полного понимания при сопоставлении слов из текста с их соответствиями в аудиозаписи.

I?imizdeki Seytan / Дьявол внутри нас

Глава 8

Daha ortalik aydinlanmadan (когда еще не рассвело) uyandi (он проснулся).

Karsi konagin bah?esindeki (в саду особняка напротив) aga?larin arkasinda (за деревьями) hafif bir beyazlik (на небе небольшая белая полоса) baslamisti (забрезжила).

V?cudunu hareket ettirdi (он потянулся).

Biraz boynu agriyordu (у него была небольшая боль в шее).

O da yastikta (из-за того, что на подушке) rahatsiz (неудобно) yatmaktandi (было спать).

Gecenin serinligi (ночная прохлада) gen? adalelerine (его молодому телу) tesir edememisti (не повредила).

Yalniz (только) y?z?nde (на лице) ve (и) ellerinde (руках) hos olmayan(неприятная) bir yaslik (влажность) vardi (была).

Cildinin uyku esnasinda ?ikardigi ifrazdan mi (от того, что вспотел), yoksa (или) havanin rutubetinden mi (от того, что воздух был влажным) geldigini (покрылся он испариной) bilmedigi(не зная) bu islak (влажные места) tabakayi mendiliyle (носовым платком) sildi (он вытер).

Ayni mendille (тем же платком) uzun uzun (долгое время) g?zl?g?n? de (свои очки) temizledi (протирал).

Herkes uykudayken (пока все спят) musluga gidip(идти в умывальную и) g?r?lt? yapmak (шуметь) istemiyordu (он не хотел).

Oturdugu yerden ayrilmak da (и покидать комнату также) hos bir sey degildi (было лень).

Karsi bah?ede (в саду напротив) cinsini anlayamadigi (породы которых он не знал) bir s?r? kus (птицы) civildayip duruyordu (щебетали).

Yapraklari hen?z minimini olan (всё ещё маленькие листики) aga?lar (деревьев) tatli bir r?zg?rin tesiriyle (под дуновением лёгкого ветерка) kimildaniyorlar (шевелились) ve (и) duyulur duyulmaz(еле слышный) bir ses (шум) ?ikariyorlardi (издавали).

G?kteki yildizlarin (как звёзды на небе) teker teker (одна за другой) s?nd?g?n? (гасли) g?rmek (видеть) fevkalade g?zel bir seydi (необыкновенно приятно было).

Kirli ve yosunlu kiremitlerin (грязные и замшелые плитки) gitgide artan (проявлялись) bir isik altinda (в свете) nasil canlanip hareket eder gibi olduklarini(словно оживая и двигаясь), aga?lardan ve ?atilardan (с деревьев и крыш) y?kselen t?l gibi bir bugunun (поднимающейся дымки тумана) nasil bu aydinligin i?inde (в этом свете) eriyip kayboldugunu(как тая исчезали) g?rmek(видеть) insana cesaret veriyordu (было жизнеутверждающе).

?mer (Омер), «Ilkbahar gibi bir mevsimi olan bu d?nya, ?zerinde (в этом мире, в котором есть такое время года, как весна) yasanmaya deger (стоит жить) … Ne olursa olsun(что бы не случилось)…» diye mirildandi (пробормотал он).

Yavas yavas (постепенно) sokaklarda (на улицах) hareket basladi (началось движение).

Ilk tramvaylarin (первых трамваев) o feci gicirtilari (пронзительный скрежет) dalga dalga (волнами) etrafa yayildi (распространялся).

Birka? evin bah?esinden (из садиков соседних домов) takunya (деревянных башмаков) ve (и) tulumba (насосов) sesleri geliyordu (звуки доносились).

Sokagin biraz ilerisindeki (чуть дальше по улице) h?l? kafesli evlerden birinin (в одном из домов) cami (железные ставни) g?r?lt?yle (с грохотом) yukari s?r?ld? (распахнулись).

Bir otomobil (автомобиль) homurdanarak (урча) ge?ti (пронёсся) ve (и) tramvay caddesine (на проспект) ?ikti (свернул)…

?mer (Омер) yalniz bu akrabalarinin (не только эти его родственники), yalniz onlarin evinin degil (не только их дом), bu sehrin de (но и этот город) yamalibir sey oldugunu(что был неоднороден) d?s?nd? (подумал).

Tabiatla teknik (природа и техника), y?z sene ?ncesiyle (вещи созданные сто лет назад) bug?n (и в наше время) burun buruna (рядом с друг другом) gidiyordu (сосуществовали).

G?zel ile yapmacik (красивое и вычурное), l?zumlu ile ?zenti (полезное и бесполезное) birbirine s?rt?nerek(рядом друг с другом) yasamaktaydi (сосуществовало).

Bu arada (тем временем) alt kat (внизу) sofasinda (в зале) ayak tipirtilari oldu (послышались шаги).

Herhalde (должно быть) Fatma (Фатьма) kalkmis(уже встала), kahvalti sofrasi (стол к завтраку) hazirliyordu (накрывала).

?mer (Омер) aynanin ?n?ne (к зеркалу) giderek (подойдя) boyunbagini (галстук) ve (и) sa?larini (волосы) d?zeltti (поправил).

Biraz daha bekledikten sonra (подождать какое-то время и) muslukta y?z?n? islatmak(в умывальной умыть лицо) ve (и) kana kana bir su i?mek(выпить стакан воды) istiyordu (он решил).

Yanindaki odada (в соседней комнате) sesler duyuldu (послышались звуки).

Kapi a?ildi (дверь открылась).

?mer (Омер) derhal (сразу же) yerinden firladi (выскочил в коридор).

Hi?bir sey d?s?nmeden s?ratle (не раздумывая) sofaya (к залу) ?ikti (он направился).

Macide (Маджиде) elinde havlusuyla (с полотенцем в руках) apteshane araligindaki musluga (в умывальную) girmisti (вошла).

Yari aralik duran kapidan (через полуоткрытую дверь) beyaz geceligi (белый халат) ve (и) daginik sa?lari (растрёпанные волосы) g?r?n?yordu (были видны).

?mer derhal (Омер тут же), «Demek (значит вчера вечером) soyunmus (она разделась) ve (и) yatmis (легла спасть)!» dedi (сказал).

Sanki elbiseyle sabahlamak(был сон в одежде) matem icabiymis gibi (словно признаком истинного горя) bunu (это) biraz garip (немного странным) buldu (он нашёл).

Macide y?z?n? yikamis (Маджиде умылась), kurulayarak ?ikiyordu (вытерла лицо).
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3