– Не будьте глупым. Разумеется. – Она бросила извиняющийся взгляд на молодого человека с тщательно уложенными с помощью щипцов белокурыми волосами. – Вы не станете возражать, если мы отложим наш танец, не правда ли, Армистэд?
– Нисколько, леди Блэйд, – ответил Армистэд, окинув Саймона уважительным взором.
Эмили, смеясь, с готовностью повернулась к мужу:
– Вот видите, Блэйд. Я совершенно свободна для танца с вами.
– Благодарю вас, дорогая моя.
Ведя Эмили на танец, Саймон ощутил прилив удовлетворенного чувства собственника. Когда Эмили с сияющим видом шагнула в его объятия, он с холодной уверенностью подумал, что все в зале знают то, что знал он.
Эмили принадлежит ему.
И пусть свет знает еще и другое: он сумеет защитить то, что принадлежит ему.
Два дня спустя Саймон приехал домой в середине дня и с изумлением услышал от дворецкого, что его жена принимает в гостиной трех леди.
– Леди Мерриуэдер, леди Канонбери и миссис Пеппингтон, – доложил Гривз без всякого выражения на лице.
– Черт подери! – пробормотал Саймон, шагая к двери в гостиную. – Какого дьявола она замышляет на этот раз?
– Мадам приказала подать самого лучшего чая «Лэп Сэнг», – тихонько добавил Гривз, открывая хозяину дверь. – Смоука попросили приготовить сладкое печенье. Он до сих пор не перестал жаловаться.
Саймон бросил на дворецкого хмурый взгляд и вошел в библиотеку. При виде жены, непринужденно беседующей с женами его двух старинных врагов, он остановился как вкопанный.
Эмили подняла на него глаза и улыбнулась:
– А вот и вы, Блэйд. Вы присоединитесь к нам? Я как раз собиралась позвонить, чтобы принесли еще чаю. Вы, я полагаю, знакомы с леди Канонбери и миссис Пеппингтон?
– Да, мы встречались раньше. – Саймон приветствовал обеих дам с ледяной вежливостью. Те в свою очередь, казалось, испытывали смущение и неловкость.
– Боюсь, нам уже пора. – Леди Канонбери величественно поднялась с дивана.
– Да, у меня еще несколько визитов, – быстро проговорила миссис Пеппингтон.
– Я понимаю. – Эмили бросила на мужа негодующий взгляд.
Когда за ними закрылась дверь, она спокойно налила Саймону чашку чая и протянула ему, как только он устроился:
– Необязательно было их пугать, Саймон.
Араминта Мерриуэдер издала смешок:
– У Саймона это неплохо получается.
Саймон не обратил на тетушку внимания и с самым угрожающим выражением лица уставился на сидящую с невинным видом жену.
– Мне интересно узнать, какой предмет вы нашли для беседы именно с этими леди, мадам.
– Да-да, я так и думала, что вас это заинтересует. – Эмили победоносно улыбнулась. – Ну что ж, милорд, сказать по правде, мы вели деловой разговор.
– Ах вот как? – Уголком глаза Саймон заметил, как поморщилась тетушка от его холодного тона, но Эмили, казалось, ничего не замечала. – И о каких же делах вы беседовали?
– О разработках полезных ископаемых, – ответила Эмили. – Речь идет о том, что и лорд Канонбери, и мистер Пеппингтон вложили значительные суммы в разработки рудных месторождений. Теперь перед ними встала задача перевозки руды на рынок, и они сделали ошеломляющее открытие, что канал, которым они собирались воспользоваться, куплен неким частным лицом. Владелец не дает им твердого согласия на пользование каналом. Уже несколько месяцев он держит их в постоянном напряжении.
– Понятно.
– Канал принадлежит вам, милорд, – разоблачающим тоном заявила Эмили. – Ничто не передвигается по каналу без вашего соизволения. В вашей власти сделать разработку этих месторождений финансовым крахом Канонбери и Пеппингтона. Они оба просто в ужасном беспокойстве. Такие убытки могут их погубить. Они очень много вложили в свой проект.
Саймон пожал плечами, не пытаясь скрыть злорадного удовлетворения:
– Ну и что дальше?
– Ну, и я как раз говорила леди Канонбери и миссис Пеппингтон, что вы несомненно примете решение продать канал их мужьям.
Чай резко плеснулся в хрупкой фарфоровой чашке в руках у Саймона. Несколько капель скатилось по ней и упало вниз на его безукоризненные желтовато-коричневые бриджи.
– Черт подери!
Эмили с беспокойством разглядывала пятна:
– Позвонить Гривзу?
– Нет, не позвонить – ни Гривзу, ни кому-нибудь еще. – Саймон со стуком водрузил чашку с блюдцем на ближайший столик.
– Какого черта вы решили, что вправе раздавать подобные обещания леди Канонбери и Пеппингтон? Как, черт возьми, вы собираетесь их выполнять?
– Она не собирается выполнять никаких обещаний, поскольку их не давала, – мягко заметила Араминта, и в глазах ее заиграли насмешливые огоньки. – Она собирается посмотреть, как это сделаешь ты, Саймон.
Саймон сверкнул на тетушку свирепым взглядом и вновь обернулся к Эмили. Похоже, его жена совершенно уверена в себе, отметил он. Он явно был к ней слишком снисходителен в последнее время.
– Не угодно ли вам объясниться, мадам?
Эмили откашлялась.
– Мне хорошо известно, почему вы хотите обрушить свое возмездие на Канонбери и Пеппингтона, Саймон. Ваша тетя мне все объяснила, и вы имеете полное право наказать их.
– Очень рад, что вы это признаете.
– Дело в том, милорд, – мягко продолжила она, – что они уже много страдали, и, право же, зачем усугублять еще их несчастье.
– В самом деле? И как же они страдали? – процедил сквозь зубы Саймон.
– У лорда Канонбери, по-видимому, больное сердце. Доктора предупредили его, что он может не протянуть и года. Кроме того, в последние несколько лет он потерпел ряд крупных финансовых неудач. Единственная радость его жизни – внучка. Помните ее? Та, которой стало дурно и которая упала в обморок, когда вы появились в бальном зале?
– Допустим, помню.
– Бедняжка ужасно боялась, что граф Блэйд собирается потребовать ее руки, желая отомстить ее деду, – пробормотала Араминта.