– Не припомню, сэр, – призналась Терри. – А что, он бегает?
– А когда ты в последний раз ставила «галочки» в соответствующих графах возле его имени в списках тех, кто сдает нормативы?
– Кажется, никогда, сэр. Ни на мартовской сдаче, ни на июльской. Но мартовскую многие пропускают. А на июльскую нужно являться обязательно. И из отдела детектива Логана на нее каждый год является как минимум один… ох.
Терри поняла направление мысли капитана Боннара. Ее щеки порозовели, и она опустила глаза. Надо же быть такой честной дурой. Куча полицейских каждый год сдает нормативы за товарищей. Глава управления закрывал на это глаза, а, значит, и шеф тоже. Что до детектива Логана – за все блага мира он не согласится пробежать даже десятка метров. Хотя, возможно, и согласится, если ему пообещают бутылку хорошего виски, коробку дорогих сигар или пару красивых женщин.
– Сэр, – попробовала возразить Терри, – сдача нормативов уже завтра. Я не могу заставить мистера Ханта бежать десять километров в первый рабочий день!
– Перенеси на послезавтра, – предложил капитан Боннар, подвигая к себе клавиатуру компьютера.
– Это невозможно, сэр. Кое у кого есть освобождения от терапевта, и они датированы завтрашним днем.
– Проклятье. – Шеф смотрел на уведомление о неправильно набранном пароле, и Терри испугалась, что взгляд этот прожжет в мониторе дыру. – Своей дотошностью и стремлением соблюсти все детали вы порой действуете на нервы, детектив Нур.
– Как ответственная за организацию сдачи нормативов, я должна придерживаться устава, сэр. На какой час я могу назначить собеседование с мистером Хантом? Или вы хотите поговорить с ним лично?
Капитан Боннар набрал пароль заново и удовлетворенно улыбнулся, когда его взору предстал рабочий стол с фотографией одной из улиц Венеции.
– Можешь поговорить с ним сама.
– Да, сэр.
***
Терри так увлеченно вертела ручку настройки радио в машине в поисках хотя бы какой-нибудь музыкальной волны, что Киту Вагнеру пришлось позвать девушку дважды.
– Детектив Нур, мэм, – обратился он. – Разрешите обратиться, мэм. Машина вашего коллеги не заводится, не могли бы вы подбросить его до дома, мэм?
– Привет, Вагнер. Садись.
Кит устроился на месте пассажира и открыл принесенную газету.
– Что пишут? – поинтересовалась Терри, выруливая со стоянки полицейского участка.
– Новости, мэм. Или, если перевести с жаргона «Треверберг таймс», ничего нового. Убийство доктора Родмана, в «Северной змее» кто-то кого-то прирезал…
– Убийство доктора Родмана? – переспросила девушка. – Так и написали?
– Ну, это я приукрасил. Вчера писали «кому была выгодна смерть доктора Альберта Родмана», а сегодня – то же самое, только в профиль.
Детектив Вагнер открыл одну из последних страниц газеты, на которой был напечатан кроссворд, и достал из нагрудного кармана рубашки ручку.
– Начнем, мэм. Стилистический прием, заключающийся в повторении однородных или одинаковых гласных, десять букв?
– Аллитерация. Скажи, Кит, что ты думаешь по поводу убийств в Ночном квартале?
Он вписал названное Терри слово и обвел кружком номер решенного задания.
– Чертовски мутно, если судить по деталям, которые мне известны. Ребятки с перерезанным горлом, да?
– Энрике сказал, что горло им перерезали уже после смерти.
– Хм, да. Доктор Дуарте видит жмуриков насквозь еще до того, как извлечет их внутренности. И готовит прекрасный кофе. Древнеегипетская богиня истины, четыре буквы?
– Маат.
В течение нескольких минут Кит сосредоточенно вписывал одно слово за другим, а потом спросил:
– Что еще сказал Энрике?
– Что горло им перерезали так, будто… – Терри поморщилась, вспомнив разговор со старшим патологоанатомом. – Будто им хотели снять кожу с лица.
– О, – отозвался явно заинтересованный детектив Вагнер. – Что-то вроде скальпа, да? Серебристый радиоактивный металл, 95-й номер в периодической таблице…
– Америций. Да, как скальп, но тот, кто хотел это сделать, не знал, как снимают скальпы. Только в теории. Как хирург, который смотрел видео с записью операции, но сам не оперировал.
– Черт, ты когда-нибудь в словарь заглядываешь, решая кроссворды?!
Терри свернула с центрального шоссе в узкий переулок и посигналила стайке пешеходов, которые несли пакеты с логотипом сети супермаркетов «Полная корзина».
– Случается, что заглядываю.
– Итак, у нас есть дилетант, который попытался снять скальпы с трех несчастных парней, решивших повеселиться в Ночном квартале. Мы знаем, что все трое – мужчины, причина смерти одна и та же… напомни, от чего они умерли?
Старушка в компании двух фокстерьеров медленно переходила дорогу, осторожно ступая по белоснежным полосам недавно обновленной «зебры». Терри барабанила пальцами по рулю.
– Инсульт.
– Цикл книг, состоящий из четырех… – Кит поднял голову. – Инсульт?..
– Цикл книг, состоящий из четырех томов – это тетралогия, – подсказала Терри. – Да. Инсульт.
– Они же молодые? Одному даже тридцати не исполнилось?
Девушка посмотрела на часы. За старушкой с фокстерьером бежала толпа ребятишек во главе с воспитательницей. Если они будут ехать в таком же темпе еще полчаса, то она опоздает на ужин к отцу. А отец опозданий не любит.
– Да. Но инсульты случаются и у молодых.
– Хм. Что сказал Дуарте?
– Что это выглядит странно. Либо кому-то взбрело в голову поиздеваться над трупами, и он выбрал для этой цели Ночной квартал – и это не лишено логики, ведь в Ночном квартале чаще всего появляются трупы, либо…
Детектив Вагнер наклонил голову, делая вид, что внимательно прислушивается.
– Либо? – поторопил он.
– Либо умерли они не от инсульта.