Оценить:
 Рейтинг: 0

М. А. Булгаков. Анализ творчества

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 2
На страницу:
2 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Так же, надо полагать, не случайно, представляя Маргариту, автор отвел в романе для нее главу под номером 19. Тридцатилетняя Маргарита Николаевна вышла замуж в девятнадцать лет. Числа 19 и 30, относящиеся к одному персонажу и характеризующие его возраст, тем самым как бы указывают на время. Какое? Если посмотреть внимательно и задуматься серьезно, то получается вот что, поставив рядом эти два числа 19 и 30, мы получим новое число, которое также указывает на 1930 г. Это может служить еще одним зашифрованным напоминанием в романе того года, когда состоялся телефонный разговор И. Сталина с М. Булгаковым и когда был уничтожен первый ва- риант романа о дьяволе.

В подтверждение того, что это так в от- ношении 1930 года, может послужить еще довольно простая техническая вещь – расставленная нумерации глав во II части ро- мана. Так одновременный взгляд на главу романа 19 «Маргарита» и главу 30 «Пора! Пора!», показывает, что, по-видимому, не случайно эти главы имеют такие порядковые номера. Почему? Видимо потому, что мечта о счастье, любви в 19-й главе осуществляется, реализуется автором в главе 30-й. Если соединить номера этих глав вместе, т. е. поставить их номера рядом при аналогичном подходе, как это было сделано перед этим в отношении возрастных характеристик героини, то опять получаем число 1930 или приходим снова к 1930 году.

Показательно, что именно в 30-й главе Маргарита окончательно решает вверить свою судьбу и судьбу Мастера черту: «Черт знает, что такое, и черт, поверь мне, все устроит!» И Азазелло, выполняя указание Воланда по исполнению просьбы Иешуа, с помощью яда обеспечивает Мастеру и Маргарите посмертный покой, ибо света он, Мастер, не заслужил.

Такая неоднократная возможность ком- бинированного составления определенного года – это зашифрованная повторяющаяся временная отметка, которую автор делает с умыслом, чтобы читатель все-таки мог до- гадаться, пусть не сразу обратив внимание, скажем, на необычный номер добавочного телефона 930 или на две возрастные характеристики у одного персонажа в главе 19-й, или на сочетание номеров однопорядковых глав. Тем самым, с большой долей вероятности и достаточной уверенностью можно говорить, что вот таким образом в романе зашифрован год общения писателя и вождя. И, кроме того, это год, когда в жизни Булгакова еще дважды происходили другие важные события, которые с присущей ему вы- думкой также умело замаскированы в романе. Возможно, поэтому была такая необходимость тройной шифровки судьбоносного года для Булгакова.

Какой еще дополнительный смысл может означать сам по себе в пятой главе романа цифровой ряд касс №2, №3, №4, №5, который вызывает некоторое недоумение. Зачем столько касс в МАССОЛИТе? Возможно здесь что-то скрыто или зашифровано, если, конечно, стоит задуматься над этим. Четыре используемые цифры по порядку счета без единицы, зачем нужно это автору романа?

Логично предположить, что по отдельности номера касс этого ряда могут соответствовать еще одной порядковой нумерации, скажем месяцам года. Тогда естественно мож- но считать, что касса №2 – это февраль, №3 – март, №4 – апрель и №5 – май. А дальше предположим, что в этом кассовом ряду зашифрованы какие-то временные события, имею- щие личное отношение к автору романа.

Да, тогда действительно получается, что номера касс в романе можно соотнести с важными жизненными событиями Булгакова, имевшими место в эти месяцы. Так на март 1930 г., мы знаем, приходится акция отчая- ния М, Булгакова – письменное обращение 28 числа к членам Правительства СССР с просьбой решить его писательскую судьбу. А раньше 18 марта он сжег рукопись нового романа о дьяволе. В апреле 1930 года, 18 чис-ла состоялся телефонный разговор писателя с И. Сталиным, а в мае, пятом месяце у Михаила Булгакова день рождения и к тому же 15 мая 1930 г. он был зачислен на работу во МХАТ после долгого пребывания без рабо- ты, поэтому, видимо, ему понадобилась и касса №5 в романе. А, февраль – это месяц, когда 28 числа 1929 г. состоялось знакомство Михаила Афанасьевича с Еленой Сергеев- ной Шиловской. Для Михаила Булгакова – это незабываемое, самое радостное и доро- гое событие в его жизни.

Сегодня мы знаем о многих событиях из жизни Михаила Булгакова, и, прежде всего, когда он сжег свой роман и когда ему звонил И.В. Сталин. С большой долей уверенности можно предположить и даже утверждать, что именно после телефонного разговора со Сталиным у Булгакова возникло желание снова вернуться к своему уничтоженному роману. Все это пришлось на 1930 г. Этот год для Михаила Булгакова – год потрясений, терзаний, надежд и раздумий, год, когда зрело желание снова вернуться к своему сожженному роману с новым подходом и взглядом на сюжетные сцены и действующих лиц. В романе «Мастер и Маргарита» отразилось то морально-психологическое состояние, в котором пребывал Бул- гаков в 1930 г. Безусловно, можно полагать, что для него этот год явился ключевым в его жизни, и это нашло отражение в ряде мест в тексте романа. Поэтому этот год часто подразумевается и шифруется в романе разными способами.

Кроме того, стоит заинтересованно по- смотреть на число 18 и на то, как Михаил Булгаков поступает с этим числом, которое не встречается в романе самостоятельно, но с которым у него связаны важные жизненные неординарные события, имевшие место 18 марта и 18 апреля 1930 г. Сама судьба, предложившая писателю числовой символ 18, завуалированный знак какой то тайны, скрытого смысла, используется в романе для индивидуальной характеристики автобиографического героя. Интригующему заманчивому числу 18 М. Булгаков решил придать особый смысл, выбрав его в качестве сакрально- го числа для своего героя, которого помещают в психиатрическую клинику Стравинского в комнату с номером 118. Человек без фамилии и имени из комнаты номер 118, именующий себя мастером. С этим номером герой романа «Мастер и Маргарита» существует и с этим номером 118 он уходит в неизвестность, на покой. Горькая ирония проступает у авто- ра по отношению к людям, которых для по- рядка вещей нумеруют в жизни, с чем потом они остаются навсегда. Человек номер такой то. Просто и ясно. Видимо не случайно и число глав в первой части романа определено автором в количестве равном 18 главам. Само число 18 состоит из трех шестерок 6, 6 и 6, сумма которых и дает это число (6 + 6 + 6 = 18). При этом эти три шестерки, составлен- ные вместе, образуют число 666, которое, как известно, является числом дьявола. Вот, на- верное, в чем загадочность этого числа по замыслу автора романе.

Поэтому нельзя без серьезного отношения говорить о числе 18 и его употреблении. Подтверждение этому мы находим именно в главе 18 первой части романа в эпизоде с фотографией в кабинете профессора Кузьмина, изображающая полный университетский выпуск 94-го года. Вряд ли вызывает сомнение у современных читателей, что речь идет о фотографии 1894 г., а не 1994 г. Отсутствие первых двух цифр, составляющих число 18 для обозначения конкретного года – это авторский прием, который подсказывает, дает нам ключ к подходу для определения в тексте романа других годовых временных отметок и утверждает в правильности наших действий, когда аналогичным образом приходилось поступать при вычислении другого, очень важного для Булгакова 1930 г., замаскирован- ного с выдумкой различными способами.

Здесь мы приходим к пониманию ис- пользования числа 18, играющего, по край- ней мере, двойную роль. Первое, оно нам показывает и подсказывает каким способом можно выявлять зашифрованные временные моменты в повествовании, тексте романа, используя комбинирование, объединение однопорядковых вещей в определенных слу- чаях. Второе, это личное применение, упот- ребление, с проекцией на себя этого число- вого выражения, предложенного судьбой мистическому писателю, и взявшего это чис- ло для скрытого обозначения дьявола и при- сутствия нечистой силы. Поэтому, видимо, не случайно, что первая часть романа состо- ит из восемнадцати глав.

В эпилоге автор констатирует, что «так и сгинул он навсегда под мертвой кличкой: «номер сто восемнадцатый из первого кор- пуса». В то время как другие пациенты кли- ники Стравинского из комнат с номерами 117, 119, 120 остались не безызвестными.

Кто скрывается под видом безымянноготолстяка-бакенбардиста?

Продолжая размышлять над загадочными образами в романе, хотелось бы привлечь внимание еще к одному необычному персо- нажу, встречающемуся в романе вместе с его другом Гессаром. Персонаж этот – толстяк- бакенбардист, встретивший Маргариту на берегу безымянной реки, когда она, будучи уже ведьмой, прилетела туда на половой щетке по дороге на Великий бал у сатаны. Этот толстяк, если к нему внимательно при- смотреться, в черном цилиндре, заломленном на затылке, с небольшими бакенбардами на лице, от него пахнет коньяком и он, к тому же голый, без брюк. … «из-за ракитовых кус- тов вылез какой-то голый толстяк в черном шелковом цилиндре, заломленным на заты- лок… Он был порядочно выпивши» [3, с. 349]. Таким представлен он в 21-й главе романа.

Уже при описании этого персонажа вдумчивый читатель может почувствовать и отметить, что в этом образе что-то напоми- нает некоторые знакомые черты хорошо из- вестного нам поэта и должны способство- вать узнаванию. Подобные характерные схо- жие приметы безымянного персонажа как: коньяк, пьяный, шляпа-цилиндр лихо сидя- щая на затылке (так любил носить шляпу С. Есенин) подсказывают нам, что в этом пер- сонаже можно увидеть и узнать Есенина. Да, на похожее сходство нельзя не обратить вни- мания. Но этого еще недостаточно, Нужен дополнительный аргумент, веский намек, подчеркивающий «есенинский» подтекст. И автор романа отправляет безымянного го- лого толстяка за брюками на Енисей, где он их оставил, когда купался. «Ты бы брюки надел, сукин сын, – сказала, смягчаясь, Мар- гарита. …без брюк в данный момент лишь потому, что по рассеянности оставил их на реке Енисее, где купался перед тем, но что он сейчас же летит туда, благо это рукой подать…. Через несколько мгновений перед Маргаритой предстал тот самый толстяк-ба- кенбардист, что так неудачно представился на том берегу. Он успел, по-видимому, смо- таться на Енисей, ибо был во фрачном наря- де, но мокр с головы до ног.» [3, с. 350-351].

Заметим, что река Енисей здесь повто- ряется дважды, видимо для того, чтобы чи- татель обратил на это внимание (своеобраз- ная подсказка автора). Сопоставив образ подвыпившего толстяка-бакенбардиста в шляпе-цилиндре, напоминающего поэта Есе- нина, с названием реки Енисей, то непроиз- вольно возникает ассоциация, игра слов Ени- сей – Есений – Есенин! И тогда получается, что название реки Енисей в романе исполь- зуется как анаграмма фамилии Есенин. Не зря , как видим, название реки Енисей созвуч- ное фамилии Есенин выбрано автором. Да, действительно, название реки Енисей позво- ляет расшифровать безымянный персонаж толстяка-бакенбардиста, с помощью которо- го автор романа «Мастер и Маргарита» так тщательно и красиво замаскировал своего современника – поэта Есенина.

Но это еще не все. В ходе развития со- бытий в этом эпизоде автор романа привле- кает еще один персонаж по имени Гессар.

«Маргарита отступила и с достоинством ответила: – Пошел ты к чертовой матери. Какая я тебе Клодина? Ты смотри, с кем разговариваешь, … – Ой! – тихо воскликнул он (толстяк – ЛА) и вздохнул. – Простите вели- кодушно, светлая королева Марго! Я обо- знался. А виноват коньяк, будь он проклят!». Узнав Маргариту, «толстяк опустился на одно колено, цилиндр отнес в сторону, сделал поклон и залопотал, мешая русские фра- зы с французскими, какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара» [3, с. 349-350], которого не понятно зачем автор упоминает в романе.

А, вот, зачем! Если из друга Гессара или Гессера составить анаграмму, образующую имя Сергей, то безымянный толстяк получает еще имя и предстает перед нами в привычном и известном всем употреблении его фамилии с именем – Сергей Есенин. Но, могут возразить, Сергей Есенин не был толстяком (он был коренастым, а не толстым). Однако же надо понять автора: не все сразу должно быть узнаваемо и может быть нарочито запутано или умело замаскировано. Тем самым читателю, подчеркнем внимательному читателю, думающему, представляется очередной случай самому постараться разобрать- ся, расшифровать великолепно замаскированный образ этого персонажа.

Для современников М. Булгакова эта разгадка вполне была по силам, но, к сожалению, они не смогли познакомиться с этим романом, а исследователи, специально изучающие творчество М. Булгакова и особенно роман «Мастер и Маргарита», не догада- лись, не заметили этого. Да и читателям 1960- х и последующих годов прошлого века этот эпизод и другие тоже вполне могли быть узнаваемы. Однако не случилось, хотя во вре- мена оттепели снова стали печатать стихи С. Есенина. Но случайно ли совпадение, на которое следует обратить внимание: многотомное издание стихов С. Есенина и первая публикация романа «Мастер и Маргарита». Это примечательно для того времени, когда любознательное и пытливое, устремленное к новой жизни поколение шестидесятых годов (шестидесятники) вздохнуло с облегчением, правда, еще не в полную силу, вдохнув открытой грудью свежего воздуха перемен бла- годаря хрущевской оттепели.

Таким образом, есть все основания полагать, что М.А. Булгаков в романе «Мастер и Маргарита» под видом безымянного легкомысленного толстяка замаскировал своего современника, поэта Сергея Есенина. А почему так тщательно художественно зашифрован Сергей Есенин в романе в образе толстяка-бакенбардиста. А потому, что в тридцатых годах печатать есенинские стихи и упоминать имя поэта было запрещено.

Пародийное же отношение Михаила Булгакова в романе к поэту Сергею Есенину возможно вызвано негативным отношением в связи с его приверженностью к разгульной, скандальной жизни. А возможно такое отношение появилось под влиянием стихотворения В. Инбер с пародией на Сергея Есенина, которое было конфисковано у Михаила Булгакова во время обыска в мае 1926 г.

И еще возникает естественный вопрос – зачем Булгаков сделал Гессара и безымянного толстяка с берегов Енисея участниками кровавой свадьбы – Варфоломеевской ночи. Для чего это понадобилось Булгакову? Согласно истории под кровавой свадьбой в ночь на святого Варфоломея 24 августа 1572 г. понимается кровавая ночь в Пари- же, когда католики устроили резню гугенотов. С помощью этой реминисценции очевидно Булгаков решил напомнить о трагической смерти Сергея Есенина 28 декабря 1925 г. Вряд ли Михаил Булгаков как совре- менник был согласен с официальной верси- ей, что Сергей Есенин покончил с собой в состоянии тяжелой душевной депрессии. Холодная бескровная ленинградская ночь накануне Нового года принесла смерть лю- бимому российскому поэту. Вот что, вполне вероятно, хотел сказать автор романа, про- водя здесь параллель с августовскими собы- тиями 1572 г. в Париже. Тогда становится понятно, почему автор так тщательно замаскировал этого персонажа романа, что до сих пор это оставалось еще одной неразгаданной тайной великого романа ХХ века.

Безымянный толстяк-бакенбардист, бе- зусловно, напоминающий нам Сергея Есенина – это образ забытого человека, забытого поэта. Булгаков, по-видимому, с этим не был согласен, возможно, поэтому он решил на- помнить о нем и отдать дань уважения его памяти в 10-ю годовщину смерти поэта, бле- стяще и изобретательно представив в своем последнем романе незабываемый облик российского поэта, зашифрованный под красивую анаграмму могучей реки Енисей.

Как современник Михаил Булгаков не мог не интересоваться как стихами Сергея Есенина, так и его личностью. В тоже время приверженность С. Есенина к народной культуре вызывала заинтересованное отношение, а возможно и симпатию к нему со стороны Булгакова. Однако при этом не исключено, что Михаил Булгаков мог завидовать Сергею Есенину, которому посчастливилось быть заграницей. Несомненно, что у Булгакова постоянно присутствовало желание познакомиться с заграничными культурными ценностями, поклониться великому Мольеру, посмотреть зарубежные театральные постановки и приобщиться к европейской драматургии. Но, увы! Вполне понятно, что эта неосуществленная мечта Михаила Булгакова представлена в романе «Мастер и Маргарита» в 13-й главе. « Я вот, напри- мер, хотел объехать весь земной шар. Ну, что же, оказывается, это не суждено» [3, с. 260], – говорил с сожалением Мастер в разговоре с Иваном. После зашифрованного в пятой главе разговора со Сталиным, автор романа еще раз в иносказательной форме повторяет свои несбывшиеся сокровенные мечты о желании посетить заграницу.

Вот о таком современном прочтении и понимании романа «Мастер и Маргарита» в XXI веке можно и нужно говорить сегодня в свете нового не традиционного взгляда и подхода на основе расшифрованных многих мест в романе за последнее время.

СПЕЦИФИКА ФИЛОСОФСКИХ ИДЕЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМТВОРЧЕСТВЕМИХАИЛАБУЛГАКОВА

Михаил Афанасьевич Булгаков – выдающийся деятель русской культуры и философии. Смысл человеческой жизни, мораль и нравственность, человек и общество, человек в обществе –актуальные проблемы современности, которые в той или иной степени осмысляются в работах М.А. Булгакова. Поэтому Булгаков – один из наиболее читаемых писателей, а его творческое наследие занимает значительное место в истории как русской, так и мировой культуры.

Неверное толкование его мировоззрения, и позднее признание, объясняются сложностью и противоречивостью его творчества. Говоря о детальном изучении мастерства Булгакова, достаточно полном анализе литературоведческого творчества, в особенности за последнее десятилетие, эстетической деятельности и ее воплощении в творчестве писателя, нужно говорить о сложности обнаружения исследования этического аспекта его творчества. Конечно же Булгаков не является философом. Однако, это вполне объяснимо, поскольку Булгакова можно назвать «философом- практиком». Не изучая теоретически этические аспекты общественной жизни, он смог на «практике» жизни через реальные и нереальные образы и жизненные ситуации сформировать морально-этический и нравственный «образ» своего современника и общества и предложить своеобразную оригинальную этическую «концепцию», которая особенно выражена в гуманистическом идеале Иешуа в его закатном романе. Исследуя творчество писателя, мы находим в его произведениях и письмах множество этических идей, касающихся различных проблем этики, в том числе и его оригинальное представление, относящееся к отдельным традиционным и новым категориям этики. Например, глубокие размышления о счастье, долге, достоинстве, ответственности и воздаянии и другие. Эти идеи и высказывания от- ражены в книге «Воспоминания о Михаиле Булгакове».


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2
На страницу:
2 из 2