Оценить:
 Рейтинг: 0

Книга про Китай

Год написания книги
2019
1 2 3 >>
На страницу:
1 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Книга про Китай
Анастасия Авелесик

Вдруг ваш ребёнок спрашивает: «Кто такие китайцы? Как они живут там, в Китае: как они говорят, что читают, что едят?» – а вы в том Китае никогда не были…Эта книга поможет ответить на многие вопросы любопытных малышей и любознательных взрослых.

Книга про Китай

Анастасия Авелесик

© Анастасия Авелесик, 2019

ISBN 978-5-0050-2570-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Пояснительная записка

«Книга про Китай» написана для любознательных детей. Пока родители будут читать книгу малышам, детки смогут рассмотреть диковинные для них картинки. Автор заметил, что кинофильмов, специальных передач о Китае у нас, на северо-западе России, показывают очень мало, и узнать об этой великой стране можно в специальных организациях (библиотеках, обществах, курсах языка) или изучить специальные источники самостоятельно. В связи с этим «Книга про Китай» окажется весьма полезной и многим взрослым. Конечно, автор рассчитывал заинтересовать прежде всего маленького, но неглупого читателя: книга имеет логику в построении глав, а рассматриваемые темы не походят на статьи из путеводителей. Иллюстрации позволяют наглядно представить некоторые предметы разговора героев книги. Есть фотографии и из личного архива автора.

Те ребята, кто умеет читать, заметят слова, выделенные графически. В большинстве случаев они впервые встречаются в тексте, поэтому важно заметить их и прочитать грамотно. К тому же значения таких слов могут быть ещё незнакомы юному читателю (да и не каждый взрослый с ними встречается), поэтому автор приводит синоним этих слов, либо переводит доступным выражением (Поднебесная; КВЖД – Китайско-Восточная железная дорога; глава китайского государства – Си Цзиньпин; Бэйцзин, что переводится как Северная Столица; каллиграфически, то есть красиво, художественно выведенные на бумаге или высеченные на камне или металле знаки), приводит некоторые иероглифы, нарисованные собственноручно с использованием русско-китайского разговорника. Ребята познакомятся с китайскими названиями предметов быта, продуктов, вежливыми фразами, научатся складывать большие числа (в одной из глав мы подсчитаем всех китайских императоров), а запомнить склонения больших чисел поможет многократное прочтение числительных; узнают читатели о флоре и фауне Поднебесной, важных событиях прошлого этой замечательной страны, достижениях китайского народа последних лет (китайских спортсменах, космонавтах), о том, как живёт этот самый китайский народ – в общем, о том, кто такие эти далёкие китайцы.

Часть первая. Про Китай

Диане с любовью и благодарностью

Пролог

Когда моей племяннице Нане было пять лет, она с мамой приехала из Невеля и гостила у меня, в другом городе. Мы редко виделись, а в тот год они решили навестить меня на пару дней.

– Тётя Настя, а кто такие китайсы? – вдруг спросила Нана.

– Интересуешься китайцами? – удивилась я.

– Да, она и меня про них спрашивает, – улыбнулась моя сестра.

– Ну, китайцы – это такие люди… – ну а что я должна была вот так сразу сообразить, если последний урок географии у меня был двенадцать лет назад, живу я на противоположной Китаю точке земного шара и самих китайцев видела исключительно в телевизоре?! Вот и как мне объяснить кто такие китайцы пятилетнему ребёнку? Впрочем, и этого моего куцего ответа было достаточно, чтобы пробудить детскую любознательность:

– Тётя Настя, а где живут китайсы?

Город Невель

– В Китае.

– А где это?

В день отъезда мы пошли в книжный магазин, кстати говоря, в один из самых больших в этом областном городе.

– Здравствуйте, – улыбнулась я, – дело в том, что мы, – указала я на разглядывавшую пёстрые книжные полки Наночку, – с некоторых пор мы увлекаемся китайцами, Китаем и всем китайским. У вас в магазине есть что-нибудь по этой теме, но не очень сложное, для пяти лет?

Вот так я выяснила, что в книжных магазинах много энциклопедий, но практически все они однотипны, рассматривают стандартные детские вопросы и содержат более-менее сносные иллюстрации. А ведь познание мира ребёнком происходит разносторонне, порой дети задают простые вроде бы для нас, но такие каверзные вопросы. В итоге я подарила Нане атлас по географии за десятый класс общеобразовательной школы, потому что в нём есть страничка с картой целого (всего!) Китая. К сожалению, пятилетняя Нана пока не умеет читать, поэтому атлас не раскроет для неё всей своей премудрости.

Так почему же именно Китай? Мы с сестрой сошлись во мнении, что ребёнок очень много слышит о китайСких вещах (может быть, отсюда происходит и коверкание слова китаеЦ) и, скорее всего, это не всегда хорошие отзывы из телевизора или разговора взрослых. Интернет ей ещё не доступен. А ведь в нём ещё больше отрицательной информации перемежается с крупицами действительно стоящей! И информации этой разношёрстной огромная масса, часто дублирующая саму себя, противоречивая порой или вообще абсурдная. И чтобы составить представление о чём-то «с нуля», используя Интернет, нужны изрядные аналитические способности, не говоря уж о скорости чтения. Проще говоря, сейчас издаются стереотипные книги, а самому ребёнку дошкольного и младшего школьного возраста «нарыть» что-то в интернете – нереально. Я отдаю себе отчёт в том, что это моё личное представление о Китае сродни представлению в своё время европейца о Российской Империи: мол, у них там, в Москве, медведи дикие по Красной площади гуляют. Мне не хотелось бы, чтобы о моей Родине так всё ещё думали. А как рассказать ребёнку о целой стране? Не справедливо, в общем, поэтому хочу заполнить данный пробел в современном российском книгоиздании своим рассказом для Наны про Китай. Если кому-то наша беседа тоже станет интересна, то мы будем рады!

Пейзаж на экранах, 1720 год

Глава 1. Почему так называется?

Мы вместе разглядываем приобретённый ранее атлас.

– Да, Нана, Китай – это не Москва и даже не Прибалтика, что сел да поехал на выходные. Китай далеко.

– Очень далеко?

– Очень. Смотри: вот здесь, в Невеле, ты живёшь. А вот здесь ты была у меня в гостях. Вы ехали четыре часа. Долго, правда?

– Да.

– Смотри, а вот это всё – Китай. Видишь, какая большая страна?

– Как наша?

– Чуть поменьше.

– И там живут китайсы?

– Да, их там, Нана, очень много…

Невель и Китай на карте мира

– А почему их страна так называется?

– Интересный вопрос. Давай разбираться.

Оказывается, люди из разных стран называют Китай по-разному. Например:

люди, говорящие по-монгольски, пишут и называют эту страну Хятад;

те, кто говорят на уйгурском языке, пишут Xitay и говорят [хитай];

на казахском и на татарском языках пишут ?ытай и говорят [кытай];

по-узбекски – Xitoy, что читается как [хытой];

зато итальянцы пишут Cina и говорят [чина], по-немецки пишут China и говорят [хина], а французы пишут Chine и говорят [шин];

у нас, в России, мы говорим [китай] и пишем Китай, как и в Болгарии, но в Украине хоть и пишут это название как и мы, но произносят иначе: [кытай]. Иногда по-украински записывают Хiни, что читается как [хины].

Англичане и американцы говорят [чайна] и пишут China; по-турецки пишут ?in и говорят [чин]; по-шведски пишут Kina, а говорят [щина]; по-польски говорят [хины], а пишут Chiny; по-литовски произносят [киния] – это Kinija; по-фински говорят [киина] – Kiina; по-азербайджански пишут ?in – [чин]; по-армянски название страны записывается вот так ???????? – [чинастан]; на иврите пишут ??? и говорят [син]; по-грузински пишут ?????? – [чинети].

– Тётя Настя, а почему такие разные названия?
1 2 3 >>
На страницу:
1 из 3

Другие электронные книги автора Анастасия Авелесик