Чай – он и в Турции ?ay
Анастасия Лаукканен
Эта книга сможет вдохновить даже тех, кто отчаялся выучить турецкий язык. Вы убедитесь, что не так уж и трудно запомнить хотя бы несколько основных выражений, чтобы пообщаться с торговцем на улице, водителем такси или произвести впечатление на турецких родственников или соседей. Если вы ищите легкий путь, чтобы заговорить по-турецки или узнать чуть больше об этом народе, а также турецких традициях, то эта книга точно для вас!
Чай – он и в Турции ?ay
Анастасия Лаукканен
© Анастасия Лаукканен, 2016
© Екатерина Елисеева, дизайн обложки, 2016
© Ренат Буц, фотографии, 2016
© Саида Набиева, фотографии, 2016
© Алексей Панков, фотографии, 2016
© Анна Иванова, фотографии, 2016
© Eyup Demir, фотографии, 2016
© Татьяна Шкарупета, фотографии, 2016
© Игорь Тимофийчук, фотографии, 2016
Редактор Алена Шкарупета
ISBN 978-5-4483-0965-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
От автора
Я родилась в Москве, но выросла с турецким отчимом. Хасан прожил с нами всю жизнь и так прекрасно говорит по-русски, что турецкий я выучила сама, когда в 2014 году окончательно переехала в Стамбул.
В этом восточном мегаполисе я встретила второго «турецкого мужчину своей жизни», который, в свою очередь, так хорошо говорит по-английски, а теперь и по-русски, что я вынуждена практиковать турецкий язык при любом удобном случае, будь это поездка на пароме через Босфор или поход на рынок.
Анастасия ЛАУККАНЕН
Я окончила факультет журналистики МГУ и получила мастера Высшей школы социальных и экономических наук. С 2010 года организую международный фестиваль зеленого документального кино ECOCUP в России и странах СНГ. В Турции тоже быстро примкнула к небольшому, но активному зеленому сообществу.
В Стамбуле я окружила себя людьми, которые, как и я, пытались «прорваться» через дебри турецкого языка. Для них, а также для всех тех, кто приезжает в Турцию и хочет из любопытства, уважения или жизненной необходимости научиться говорить по-турецки хотя бы несколько слов и универсальных выражений, и написана эта книга.
Слово редактора
Живя в Турции более семи лет, с 2009 года, я на своем опыте убедилась, что лучше всего получается запоминать турецкие слова и выражения, общаясь с другими людьми, знакомясь с культурой и традициями. Каждая такая встреча, даже случайная, становится ненавязчивым уроком. Из разговоров или переписок ты узнаешь что-то новое, расширяя свой словарный запас без зубрежки и нудных занятий.
Фото – Саида Набиева
Книга «Чай – он и в Турции ?ay» – это 18 подобных историй и встреч из личного опыта Анастасии Лаукканен, журналиста и организатора международного фестиваля зеленого документального кино ECOCUP. Благодаря этим коротким рассказам вы сможете не только легко запомнить полезные турецкие выражения, но и узнаете больше о том, когда и как их лучше использовать.
Уверены, что эта книга сможет вдохновить даже тех, кто отчаялся выучить турецкий язык. Вы убедитесь, что не так уж и трудно запомнить хотя бы несколько основных выражений, чтобы пообщаться с торговцем на улице, водителем такси или произвести впечатление на турецких родственников или соседей. Если вы ищите легкий путь, чтобы заговорить по-турецки или узнать чуть больше об этом народе, а также турецких традициях, то эта книга точно для вас!
Алена ШКАРУПЕТА
редактор медиагруппы «Жизнь в Турции» (Life in Turkey),
www.lifeinturkey.ru
https://www.facebook.com/Turkey.LifeinTurkey/?fref=ts
Над книгой работали
Дизайн обложки: Екатерина Елисеева
Фото на обложке: Алёна Шкарупета
Фото: Eyup Demir, Ренат Буц, Анна Иванова (https://500px.com/2enroute), Саида Набиева, Алексей Панков, Игорь Тимофийчук, Алена Шкарупета, Татьяна Шкарупета.
Чок гюзель! / ?ok g?zel!
?ok g?zel – («чок гюзЕль») – одно из самых популярных, пожалуй, выражений в турецком языке. Первое его значение – «очень красиво/красивый/красивая».
Вы также можете использовать его для того, чтобы сказать «как прекрасно», «как удивительно», и даже «как вкусно», «какой неповторимой постройки эта мечеть» и «какой ты прекрасный и умный человек».
Я, конечно, преувеличиваю. Но степень восхищения эта простая фраза, при которой нужно трогательно округлить губы на звуке «о» в «чок» и «ю» в «гюзель» – выражает как нужно.
Туристу, иностранцу, которому Стамбул будет хвастаться собой, наперебой показывая, рассказывая и угощая чудесами, эта фраза нужна как воздух. При этом нужно делать характерный жест: сложить руку в горсть пальцами вверх на уровне талии, и слегка покачать вверх-вниз. Особенный шик – еще многозначительно поднять брови, но это для артистических натур. Если вы делаете этот жест достаточно выразительно, то можно обойтись даже без слов. Всем своим видом вы сейчас выражаете «чок гюзель».
В Турции вообще все «чок» – «очень». Выучив любое прилагательное, смело прибавляйте к нему «чок» – не ошибетесь.
Если вам интересно, то интересно очень – «?ok enteresan»\«чок энтересАн».
Если вы устали, то устали очень – «?ok yorgunum» \ «чок йоргунУм».
Если вы хотите кого-то пристыдить, то не стесняйтесь – «?ok ayip» \ «чок айЫп». Эта фраза, кстати, пригодится в ночных барах, дискотеках, везде, где мужчины могут стать слишком навязчивы. На таких можно строго посмотреть, цокнуть языком и сказать «чок айып».
Больше всего мне нравится искренняя растерянность турка, которого иностранка вдруг пристыдила также, как это сделала бы любая строгая турчанка. А турчанки, кстати, терпеть не могут, когда мужчины к ним не то, что пристают, но даже если смотрят слишком пристально. Если мужчина позволил себе что-то лишнее в людном месте, то она начнет кричать настолько громко и возмущенно, что уже все вокруг будут строго смотреть на незадачливого ловеласа и цыкать: «Чок айып!».
Рынок в Газиантепе. Фото – Алена Шкарупета
Смело используйте все «чоки» во время вашего путешествия по Турции. При взгляде на широкий спокойный Босфор, своды Голубой Мечети, ряды разноцветных специй, огромные, переливающиеся огнями мосты, у вас само собой будет вырываться красивое и округлое – «Чок гюзель!».
Merhaba \ Мерхаба
«МэрабА» – означает «здравствуйте», и обычно это первое слово, которое пытаются запомнить туристы. Знаменитое «Cелям алейкум – алейкум селям», что на арабском означает «мир вам – и вам мир», можно не заучивать. Это приветствие, изначально религиозное, так как «быть в мире» следовало с Богом. А перевернутая формула объясняется тем, что по Корану мусульмане обязаны отвечать на приветствие, используя не меньше слов, чем тот, кто поприветствовал первым. В устах туриста-чужака, если только вы тоже не исповедуете ислам, это может звучать слишком непривычно.
Привет – «Selam» («СелЯм»). Мне очень нравится это мягкое «а» в конце слова. Оно заставляет немного поднимать уголки губ вверх, и я всегда улыбаюсь.