Оценить:
 Рейтинг: 0

Путешествие сквозь время. Кукольник

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 23 >>
На страницу:
15 из 23
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Что? Это он ко мне приставал, поэтому пришлось его припугнуть, – прояснила я ситуацию.

– Он опрометчивый человек, – подытожил Артур, почти заставляя меня гордиться своей способностью постоять за себя, пока не добавил: -Или просто слепой.

– Да ладно, обычный пьяный. Кто еще такую фразочку ввернет? «Здесь не шумно? Это стук моего сердца».

– Вот бы мне так кто сказал… – мечтательно протянула Мия.

– Зачем? Это звучит, как глупая цитата с сайта знакомств, – поморщилась я.

– Насть? – передо мной возникла вернувшаяся из дамской комнаты Маша. – Ты зависаешь на сайтах знакомств? Почему я не знала об этом? – с разочарованием на лице посмотрела на меня подруга.

– Нет же! Ты все не так поняла! – я уткнулась лицом в ладонь.

Куда катится этот разговор…

***

Мы решили переместиться в место, где было бы поменьше посторонних ушей, поэтому Артур и Мия отвели нас наверх.

– А вы тут неплохо устроились, – я чуть не присвистнула, увидев просторную, чистую комнату с чуть ли не новой мебелью.

– Да, нам повезло. Отец, пропавшего ребенка которого мы ищем, оплатил нам комнату. Он довольно состоятельный, как мы поняли. Так о чем вы хотели поговорить? – сказал парень, присаживаясь на кровать со светло-голубым покрывалом, на которую уже прилегла животом вниз Мия.

– Вот, посмотри семьдесят шестую страницу, – сказала Маша, протягивая ему книгу.

Мы ждали, пока он откроет на нужном месте, прислонившись к столу, то ли сделанному из черного дерева, то ли хорошо покрашенному в черный, и посматривая в окно, в котором открывался вид на задний двор.

– Мы не понимаем, что значит эта книга. И причем здесь семьдесят шестая страница? Может, здесь было что-то спрятано? Какая-то загадка с цифрами? – высказывала я некоторые из наших предыдущих предположений.

– А вы понимаете немецкий? – вдруг спросил Артур, вставая.

– Нет, из иностранных языков знаем только английский. А к чему это ты?

– То есть, вы не сможете прочесть текст? Даже не пытались?

– Нет. Мы думали, что сообщение – сама книга, а не то, что написано в ней.

Артур стал водить пальцем по строкам.

– Феноменально, – пробормотал он, ни к кому конкретно не обращаясь.

– Это ты о чем? – я не стала делать вид, что не слышала его.

– О вашей дедукции, – ответил путешественник во времени. – Вот, смотри сюда. Стихотворение называется «Девочка с подарком».

Мы с Машей толкались за его спиной, пока он, не вдаваясь в грамматические подробности, понятно и доступно объяснил смысл незатейливого детского стихотворения.

Мы вышли из гостиницы молча, желая поскорее начать обсуждать полученную информацию.

Кому-то очень нужно было прочитать это стихотворение, и этот кто-то – точно не мы. Для чего? Возможно, это было подсказкой, и за всем стоит какое-то послание. Странные вещи творятся в цирке.

По очереди мы еще раз перечитали стихотворение. «Девочка с подарком» была в магазине кукол. Стало быть, там нас может ждать следующая подсказка. Для кого бы это все не предназначалось, мы открываем свою охоту.

***

Во второй раз прозвонил дверной колокольчик, когда мы вошли в уже знакомую кукольную лавку. Нас никто не встретил. Только множество кукол смотрели на путешественниц во времени своими глазами, живыми и неживыми одновременно. У них, что, обеденный перерыв? Мы прошли до конца коридора и заглянули туда, где он сворачивал направо. Увиденное заставило нас вскрикнуть. Запертая на щеколду дверь, широкая и низкая, в крупных щелях которой виднелись струи засохшей красной жидкости. На шум прибежал работник лавки и поспешил нас успокоить:

– Все в порядке! Это краска! Всего лишь краска!

– Краска? – переспросила моя подруга, как будто работник лавки не повторил это для нас.

– Да, – он спокойно повторил это для нас.

Всего лишь… Какое облегчение! Это же надо было такой ерунды испугаться!

– А что там? – спросила я, указывая на дверь.

– Ничего особенного. Просто подсобное помещение, – и он мягковывел нас к прилавку. – Вы что-то хотели? Надумали что-то купить?

– Да, можно, пожалуйста, вон ту с коробкой? – мы приготовили деньги.

Мужчина подошел к полке и снял с нее нужную нам куклу.

– Вам обернуть?

– Да.

– В подарочную обертку или обычную?

– А это платно?

– Да.

– Давайте без обертки.

Глава 8

Филипп сидел перед зеркалом в своей комнате. Он был без грима. Из гладкой стеклянной поверхности на него смотрел не цирковой артист, каким привыкли его видеть зрители, и не строгий наставник, каким он являлся перед коллегами, а обычный человек, каким он оставался наедине с собой.

Сейчас у него было время подумать о своих личных проблемах. Например, он давно не общался со своим двоюродным братом. Тот уже пару лет не напоминал о своем существовании. А ведь первым обещал поддерживать его, когда он решил стать цирковым артистом против желания родителей. Неужели стал его стыдиться? Что-то подсказывало Филиппу, что это молчание приведет к чему-то нехорошему. Подозрительный шум снаружи говорил о том, что пора снова навести где-то порядок. Отвлекшись от невеселых мыслей, Филипп вышел из комнаты.

***

Мы решительно шагали по коридору цирка, пока чуть не налетели на шкаф, который несли двое мужчин, и пришлось поумерить пыл. В одном из тащивших предмет мебели мы узнали Ганса. Он на секунду отвлекся, чтобы кивнуть нам в знак приветствия, из-за чего шкаф упал ему на ногу. Вскрикнув, он напугал коллегу – уже немолодого клоуна в двухцветном комбинезоне – и тот уронил вторую половину шкафа. На шум появился Филипп:

– Что здесь происходит? Кто вас просил двигать шкаф?

– Так мы… это… – начал мямлить Ганс. – Штопор за шкафом искали.
<< 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 23 >>
На страницу:
15 из 23