• candies [’k?nd?z] мн. число от candy [’k?nd?] сущ. 1. леденец, конфета, конфетка, карамель; 2. сладости
«Blow Out», Brian De Palma, 1981
• retail shop [’ri: te?l ??p] сущ. розничный магазин, магазин розничной торговли
«First Blood», Ted Kotcheff, 1982
• Midtown [’m?dta?n] сущ. центр города
• shopping Plaza [«??p?n ’pl?: z?] сущ. торговый центр
«Punch-Drunk Love», Paul Thomas Anderson, 2002
• best buy [best ba?] сущ. 1. лучшая покупка; 2. компания Best Buy
«Punch-Drunk Love», Paul Thomas Anderson, 2002
• staple [ste?pl] сущ. скоба, скрепка
• office [«?f?s] сущ. офис, кабинет, канцелярия
• superstore [’su: p?st?: r] сущ. супермаркет, гипермаркет
«Punch-Drunk Love», Paul Thomas Anderson, 2002
• bed [bed] сущ. кровать, койка, постель, ложе, спальное место
• bath [b?: ?] сущ. ванна, ванная комната
• beyond [b?’j?nd] нареч. за пределами, за рамки, вне пределов, за границы, за гранью
«Spider-Man», Sam Raimi, 2002
• natural [’n??r?l] прил. природный, натуральный
«Take the Lead» (2006) Liz Friedlander
• fax copy [f?kts ’k?p?] сущ. факсовая копия
• diaper [’da??p?] сущ. подгузник, пелёнка, памперс
• baby [’be?b?] сущ. 1. младенец, грудничок; 2. ребёнок, грудной ребёнок, дитя
• wipe [wa?p] гл. вытирать, протирать, обтирать; сущ. 1. вытирание, протирка; 2. салфетка, влажные салфетки
• phone card [f??n k?: d] сущ. телефонная карта, телефонная карточка
«Spider-Man», Sam Raimi, 2002
• photo [’f??t??] сущ. фотография, фото, снимок, фотка, фотосъёмка
• souvenir [’su: v?n??] сущ. 1. сувенир, сувенирная продукция, подарок, памятный подарок, памятный сувенир; 2. воспоминание, память
«Take the Lead», Liz Friedlander, 2006
• grocery [’gr??s?r?] сущ. 1. бакалея; 2. бакалейная лавка
«Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan», Larry Charles, 2006
• antique [?n’ti: k] сущ. 1. антикварная вещь; 2. антиквариат, античность, древность, антикварные предметы
• civil [s?vl] прил. гражданский, цивильный
• war [w?: ] сущ. война, борьба
• relic [’rel?k] сущ. реликвия, мощи, святыня
• cafe [’k?fe?] сущ. 1. кофейня, кафетерий; 2. буфет, бар, закусочная; 3. кафе-ресторан
«Sweet November», Pat O’Connor, 2001
«Sweet November», Pat O’Connor, 2001
• fruit [fru: t] сущ. фрукты, плоды, овощи
• vegetables [’ve??t?blz] сущ. 1. овощная культура; 2. зелень
• grocery [’gr??s?r?] сущ. 1. бакалея; 2. бакалейная лавка; 3. продукты; 4. гастроном, продовольственный магазин, бакалейный магазин; магазин
«The Guitar», Amy Redford, 2008
• Billy [’b?l?] сущ. Билли (мужское имя)
• antique [?n’ti: k] сущ. 1. антикварная вещь; 2. антиквариат, античность, древность, антикварные предметы
• prop [pr?p] гл. подпирать, прислонить; сущ. 1. опора; 2. реквизит, бутафория
«Hachiko: A Dog’s Story», Lasse Hallstrom, 2009
• bookseller [’b?ksel?] сущ. книготорговец, продавец книг, книжный магазин, книгопродавец, букинист
«Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan», Larry Charles, 2006
• garage sale [’g?r?: ? se?l] сущ. 1. распродажа старых вещей; 2. гаражная распродажа
«Revolutionary Road», Sam Mendes, 2008
«Rat Race», Jerry Zucker, 2001