Оценить:
 Рейтинг: 0

Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 4. Как поздравляют и говорят по телефону

<< 1 2 3 4 5
На страницу:
5 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Yes.

– Merry Christmas, Madame.

– And also for you.

Merry Christmas, dad

Поздравление с рождеством отца на пороге его дома

Пара молодых людей приезжает в дом одного из родителей. Эпизод относится также к разделам «Как обращаются» (часть 2) и «На пороге дома» (часть 4).

«Four Christmases» (2008) Seth Gordon

– Son of a bitch[50 - bitch [b?t?] сука (груб.)]. The TV stars actually[51 - actually [«?kt? (?) ?l?] как ни странно, как ни удивительно] came.

– Merry[52 - merry [’m?r?] весёлый; радостный] Christmas.

– Merry Christmas, dad.

– Merry Christmas, tiny.

– Good[53 - good [??d] – употребляется как эмоциональное усиление (разг.)] to see you.

– Thanks for having us.

– Good to see you.

– Come on[54 - come on [’k?m’?n] живо!; продолжайте!; идём!] in.

– Okay.

Merry Christmas, mom

Поздравление с рождеством матери на пороге её дома

Пара молодых людей приезжает в дом одного из родителей. Эпизод относится также к разделам «Как обращаются» и «На пороге дома» (часть 2).

«Four Christmases» (2008) Seth Gordon

– Merry Christmas, mom[55 - mom [m?m] = momma (мама)].

– Merry Christmas, Kate.

– Come on[56 - come on [’k?m’?n] живо!; продолжайте!; идём!] in.

– Merry Christmas.

Happy holidays

Охранник поздравляет уходящих сотрудников магазина с Рождеством

«Bad Santa» (2003) Terry Zwigoff

– Hey, happy holidays. All right[57 - all right [,?:l’ra?t] да!, давай!, ладно!, ну!]


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2 3 4 5
На страницу:
5 из 5