Отец, хоть в праздник дай
Мне отдохнуть от женихов.
Устала я, хочу пройтись по саду.
Граф. (В сторону) Так мне найти другого жениха?
И в сад привести,
Себя от долгов спасти!
(Жанне) Ну хорошо, ходи себе по саду.
Но погоди, услышишь серенаду
Что Донжан тебе одной лишь посвятил
И влюбишься в него ты до могилы! (Уходит)
Жанна. Скорее выйду замуж за клошара,
Чем за клоуна картавого Донжана! (Идет в центр сада)
Жан Пьеррен, идите сюда!
Жан. Зовет! О, боги! (Подходит к Жанне)
Жанна. Хочу вас попросить об одолженьи.
Жан. Все, что угодно вам, моя богиня!
Жанна. Придите в полночь завтра в этот сад, здесь буду ждать вас я.
Жан. (В сторону) Ах! Неужели! Свершилось чудо!
Меня зовет она! Еще хоть раз ее увижу!
О, боги!
(Жанне) Готов я здесь стоять и ждать, пока то время не настанет!
Жанна. Нет, вы должны идти, сейчас же!
Иначе мой отец застанет нас.
И поведет вас завтра же на гильотину.
Жан. Готов идти хоть на Голгофу,
Лишь бы еще хоть раз
Увидеть вас!
Жанна. Что ж, тогда прощайте.
И уходите, молю вас!
Жан. Прощайте, несравненная, прощайте!
Свет гаснет. Удар в гонг.
Второе действие.
Картина первая.
Дом Жана (одна комната, обставлена очень бедно, старая кровать, шкаф, у которого не хватает дверцы, маленькое окно без штор, поеденный молью ковер и стол, на котором стоят сковорода, кружка и несколько свечей. Около стола – маленькая табуретка).
Выходит Жан.
Жан. Уж и не знаю, сколько дней теперь в минуте…
Часы уж бьют! Который час?
Слышен звон колоколов. Часы бьют восемь.
Восемь!
Ах, сколько ждать еще до полуно?чи!
О, если б Кронос мог перевести
Стрелы? часов на полночь!
Ах, любовь! Твое бремя и сладко, и горестно… (уходит).
Свет гаснет. Слышится тиканье часов, оно ускоряется и ускоряется, бьет десять. Жан выходит (в темноте его не видно).
Жан. Нет, не могу.
Прошло лишь два часа,
А для меня –
Вся вечность!
Пора, пора!
Пойду я в сад!