Противоречия в романе «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова
Андрей Викторович Яценко
Роман «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова #3
Перед вами первое «Приложение» к «Краткому анализу романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова». Оно может быть любопытно тем, кто интересуется анализом литературных текстов и текстов вообще. В «Кратком анализе» автор продолжает исследования литературных произведений и в целом согласен с основным взглядом, высказанным на роман «Мастер и Маргарита» богословами Андреем Кураевым и Дмитрием Першиным. Тем не менее, мы расходимся в ряде второстепенных деталей, и автор дополняет их концепцию второй главной целью. В итоге Воланд во время пребывания в Москве преследовал и успешно осуществил обе цели. В первом «Приложении» – «Противоречия в романе «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова» – автор представляет побочный результат исследования текста, предпринятого в «Кратком анализе». Здесь приведены те фрагменты, которые противоречат друг другу в романе. Тем не менее, выявленные противоречия, нисколько не умаляют гениальность произведения, а, наоборот, еще более привлекают к нему читателей.
Андрей Яценко
Противоречия в романе «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова
Осторожно!
Художественное произведение проанализировано историком. Эта процедура может вас неприятно шокировать.
Предисловие
Уважаемый читатель, автор продолжает исследования литературных произведений, начатые в «Анализе рассказа «Дачники» А. П. Чехова», «Мистификации истории с куклой Франца Кафки» и в «Анализе сказки Красная Шапочка». Своей очереди ждут «Вий» Н. В. Гоголя, «Государство» Платона, «Человек в футляре» А. П. Чехова, «Одиссея» Рафаэля Сабатини, «Хоббит или Туда и обратно» Д. Р. Р. Толкиена, «Герой нашего времени» М.Ю.Лермонтова.
Эпиграф-предостережение неслучайно предваряет краткий анализ романа. Набив руку на исследовании школьных и вузовских учебников по истории и обществоведению, автор вновь обратился спустя несколько десятилетий к анализу литературных произведений.
Результатом исследования романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова стал цикл работ пока из трех книг.
В первой книге «Краткий анализ романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова исследуется главные идеи произведения. В целом мы согласны с основным взглядом, высказанным на роман «Мастер и Маргарита» богословами Андреем Кураевым и Дмитрием Першиным. Тем не менее, мы расходимся в ряде второстепенных деталей, и автор дополняет их концепцию второй главной целью. В итоге Воланд во время пребывания в Москве преследовал и успешно осуществил обе цели.
Во второй книге «Противоречия в романе «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова» представлено исследование, которое может быть любопытно тем, кто интересуется анализом, как литературных текстов, так и текстов вообще. Показаны те фрагменты романа, которые противоречат друг другу. Тем не менее, выявленные противоречия, нисколько не умаляют гениальность произведения, а, наоборот, еще более привлекают к нему читателей.
В третьей книге «Приложение» автор разбирает главы школьных и вузовских учебников по литературе, посвященные роману. Тем кто занимался по таким учебникам можно выразить искреннее сочувствие, а тем кто избежал этого по какой-либо причине, как, например, автор исследования, за тех можно сильно и искренне порадоваться.
Часть первая
Противоречия в романе
1. Внешний вид мастера
В главах 13-й и 30-й мастер во время нахождения в психиатрической больнице то брит, то его бородка подстрижена машинкой, вероятно, подстригала медсестра.
В главе 13-й («Явление героя») дается описание персонажа. «С балкона осторожно заглядывал в комнату бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающимся на лоб клоком волос человек примерно лет тридцати восьми». В главе же 30 «Пора! Пора!» Мастера и Маргариты после встречи с Воландом возвратились в старую квартиру писателя. «…он был выбрит впервые, считая с той осенней ночи (в клинике бородку ему подстригали машинкой)».
Внешний облик мастера преображался странным образом. Причем изменения происходили то в сторону ухудшения, то улучшения, то снова ухудшения.
Спустя всего лишь только сутки после разговора с Иваном Бездомным в психиатрической клинике герой в главе 24-й («Извлечение мастера») разительно меняется. «Он был в своем больничном одеянии – в халате, туфлях и черной шапочке, с которой не расставался. Небритое лицо его дергалось гримасой, он сумасшедше-пугливо косился на огни свечей, а лунный поток кипел вокруг него».
Таким образом, мастер за сутки видимо оброс щетиной и его глаза из встревоженных стали сумасшедшее-пугливыми. Можно предположить, что Булгаков менял состояние героя в зависимости от требований ситуации. В психиатрической лечебнице он должен был более-менее связно изложить новому пациенту о романе и своей судьбе. В квартире же у Воланда нужно было, наоборот, показать видимые последствия нахождения мастера в психиатрической больнице.
А вот из квартиры Воланда он выходил уже с бородой, причем в той же главе 24 «Извлечение мастера». «Какой-то не то больной, не то не больной, а странный, бледный, обросший бородой, в черной шапочке и в каком-то халате спускался вниз нетвердыми шагами. Его бережно вела под руку какая-то дамочка в черной рясе, как показалось Аннушке в полутьме».
В главе 30-й («Пора! Пора!») мастер находится в своей квартире, куда вернулся вместе с Маргаритой от Воланда. «…он был выбрит впервые, считая с той осенней ночи (в клинике бородку ему подстригали машинкой)». Вероятно, Маргарита побрила мастера. Кроме того, он начал седеть. «Смотри, у тебя седые нитки в голове и вечная складка у губ». «…Та, плача, шептала ему, и пальцы ее прыгали на висках мастера.
– Да, нити, нити, на моих глазах покрывается снегом голова…»
Однако, там же наступила смерть любовников.
Следовательно, в дальнейшем их внешности меняться уже не должны. Например, Иешуа как был повешен с разбитым лицом, таким и оставался во время разговоров с Пилатом. «От постели к окну протягивается широкая лунная дорога, и на эту дорогу поднимается человек в белом плаще с кровавым подбоем и начинает идти к луне. Рядом с ним идет какой-то молодой человек в разорванном хитоне и с обезображенным лицом. Идущие о чем-то разговаривают с жаром, спорят, хотят о чем-то договориться».
А вот с мастером почему-то произошли явные изменения в главе 32-й («Прощание и вечный приют») во время полета в свите Воланда. «Себя Маргарита видеть не могла, но она хорошо видела, как изменился мастер. Волосы его белели теперь при луне и сзади собирались в косу, и она летела по ветру». Получается, у мастера отрастают волосы настолько, чтобы сзади собраться в косу. Правда, бороды еще нет. Но она появится в эпилоге. Раз в год во время праздничного весеннего полнолуния «…лунный путь вскипает, из него начинает хлестать лунная река и разливается во все стороны. Луна властвует и играет, луна танцует и шалит. Тогда в потоке складывается непомерной красоты женщина и выводит к Ивану за руку пугливо озирающегося обросшего бородой человека. Иван Николаевич сразу узнает его. Это – номер сто восемнадцатый, его ночной гость».
Получается, что мастер снова оброс бородой, но теперь уже в вечном приюте.
Проследим всю цепочку превращений мастера. В психиатрической клинике он был то ли бритый, то ли с бородкой подстриженной машинкой. Затем при первой встрече с Воландом лицо мастера стало небритым. А выходил он из нехорошей квартиры уже обросший бородой. После прибытия домой его выбрили. А в вечном приюте он вновь оброс бородой.
А вот внешность Маргариты Николаевны только улучшилась. Сначала после крема Азазелло, а затем после смерти. И как ни странно, в вечном приюте уже не ухудшалась.
2. Заявление и встреча
Как мы уже предполагали выше, Булгаков менял состояние героя в зависимости от требований ситуации. В психиатрической лечебнице мастер должен был более-менее связно изложить новому пациенту о романе и своей судьбе. В квартире же у Воланда нужно было показать заметные последствия его нахождения в психиатрической больнице. Это касается не только внешнего вида мастера, но и содержания его речей.
В главе 13-й («Явление героя») он встретился с Иванушкой Бездомным в больнице для душевнобольных. От поэта он услышал пересказ истории, которую Воланд поведал двум литераторам. Мастер сразу распознал в рассказчике сатану и обрадовался, что в своем романе о Понтии Пилате все угадал. Кроме того, он высказал собеседнику о сожалении, что сам не встретился с сатаной на Патриарших прудах.
«Тогда гость молитвенно сложил руки и прошептал:
– О, как я угадал! О, как я все угадал!»
«– Вчера на Патриарших прудах вы встретились с сатаной».
«– Лишь только вы начали его описывать, – продолжал гость, – я уже стал догадываться, с кем вы вчера имели удовольствие беседовать. И, право, я удивляюсь Берлиозу! Ну вы, конечно, человек девственный, – тут гость опять извинился, – но тот, сколько я о нем слышал, все-таки хоть что-то читал! Первые же речи этого профессора рассеяли всякие мои сомнения. Его нельзя не узнать, мой друг! Впрочем, вы… вы меня опять-таки извините, ведь, я не ошибаюсь, вы человек невежественный?
– Бесспорно, – согласился неузнаваемый Иван.
– Ну вот… ведь даже лицо, которое вы описывали… разные глаза, брови! Простите, может быть, впрочем, вы даже оперы «Фауст» не слыхали?»
«– … Ах, ах! Но до чего мне досадно, что встретились с ним вы, а не я! Хоть все и перегорело и угли затянулись пеплом, все же, клянусь, что за эту встречу я отдал бы связку ключей Прасковьи Федоровны, ибо мне больше нечего отдавать. Я нищий!»
Что же случилось с героем, когда его встреча с Воландом все-таки произошла? В главе 24-й («Извлечение мастера») он не забывает о разговоре с Иваном Бездомным, но в его речи возникает раздвоение – ему нужно примириться с фактом существования Воланда. В главе же 13-й («Явление героя») никакого внутреннего сомнения у мастера не было. Он еще и сам убеждал Ивана, что тому следует примириться с фактом появления сатаны в Москве. А спустя одиннадцать глав, теперь уже его нужно убеждать в этом.
«– Вы знаете, с кем вы сейчас говорите, – спросил у пришедшего Воланд, – у кого вы находитесь?
– Знаю, – ответил мастер, – моим соседом в сумасшедшем доме был этот мальчик, Иван Бездомный. Он рассказал мне о вас.
– Как же, как же, – отозвался Воланд, – я имел удовольствие встретиться с этим молодым человеком на Патриарших прудах. Он едва самого меня не свел с ума, доказывая мне, что меня нету! Но вы-то верите, что это действительно я?
– Приходится верить, – сказал пришелец, — но, конечно, гораздо спокойнее было бы считать вас плодом галлюцинации. Извините меня, – спохватившись, прибавил мастер».
Раздвоение героя сохраняется и далее в главе 30-й («Пора! Пора!»).
«– Фу ты черт, – неожиданно воскликнул мастер, – ведь это, подумать только, – он затушил окурок в пепельнице и сжал голову руками, – нет, послушай, ты же умный человек и сумасшедшей не была. Ты серьезно уверена в том, что мы вчера были у сатаны?»
«Маргарита налила Азазелло коньяку, и он охотно выпил его. Мастер, не спуская с него глаз, изредка под столом тихонько щипал себе кисть левой руки. Но щипки эти не помогали. Азазелло не растворялся в воздухе, да, сказать по правде, в этом не было никакой необходимости».
Правда, в дальнейшем писатель находит хоть какое-то объяснение противоречию: уверенности в 13-й главе и сомнению в 24-й и 30-й главах.