– Так ладно. Вот мы сейчас с вами сидим здесь, в вашей каюте – это ведь так называется? – обратилась она к Заку. Получив одобрительный кивок, продолжила, – здесь собран опыт прошлого. Кто-то же до вас догадался, как строить корабли и каюты. Настоящего – вы ведь совершенствуете кораблестроение. Ну не лично вы, а инженеры и строители вашего века. И наконец будущего – ваш опыт перейдет следующим поколениям, которые доведут эти корабли до совершенства. И то, что сейчас называется каютой капитана, будет называться и в моем две тысячи семнадцатом году, но выглядеть будет совершенно иначе.
Она оглядела собеседников. Те хранили молчание.
– Я привела бытовой пример, чтобы вам было яснее. Со временем то же самое – прошлого и будущего нет. Есть только настоящее.
– Эмм… – начал Зак.
– Зак, ну сами подумайте, – обратилась Алиса к нему. – Когда прошлое можно назвать прошлым? Когда прошла секунда с моего монолога? Две? Час? Как можно уловить прошлое? Никак. Как приблизить будущее? Только настоящими делами. Настоящее – и есть четвертое измерение. То есть время.
– И как это объясняет твое появление на том корабле? – исподлобья посмотрел капитан.
– Хороший вопрос, – оживилась Алиса. – Но с пространством та же история. Время и пространство тесно связаны друг с другом. Так что смело можно сказать, что и расстояний не существует в привычном нам понимании. Можно за секунду телепортироваться хоть на Тибет, хоть в Магадан, если только выйти за пределы понимания третьего измерения.
Капитан вздернул подбородок и, не сводя глаз с Алисы, обратился к Заку:
– Ты прав, Зак, у нее не все в порядке с головой. Мы зря теряем время.
– Именно! – воскликнула Алиса. – Ой, то есть… с головой у меня все в порядке. А про время вы все верно поняли… Или не поняли?
Алиса уже представила, как капитан схватит этот листок и запихнет ей в глотку. Не дожидаясь этого, она подошла к главному:
– Временная петля – это не шутка. И не ошибка мироздания. Такое бывает, когда человек в своем сознании выходит за пределы третьего измерения. Вкупе с этим во временном пространстве возникает некая брешь, куда такой человек по притяжению своих мыслей может проникнуть. Доделать какое-то дело, повернуть ход истории – ну мало ли что там еще. А когда все встанет на свои места, петля закроется, и человек вернется в свое время, – закончила Алиса и ошарашенно посмотрела на нарисованную восьмерку.
– Так это значит, я…
– Это значит, ты сейчас отправишься на корм акулам, – закончил за нее Гримм.
Глава 2. Таланты и умения
За спиной послышался скрип петель, открылась дверь. В каюту вошла худенькая девушка с темно-каштановыми волосами, тонким носом, редкими веснушками и пронизывающим взглядом. Остановившись по правую руку от Зака, она оценивающе осмотрела Алису и низким голосом спросила:
– Кто она?
Алиса не верила своим глазам – настоящая пиратка! Зак ответил:
– Эта Алиса. Говорит, что прибыла сюда из будущего – из две тысячи семнадцатого года.
– Что за чушь?
– Вот и мы считаем так же, но некоторые факты подтверждают ее речь.
– Вы… эээ?.. – еле вымолвила Алиса.
– Сара Блэйд, – жестом указал на пиратку квартирмейстер.
Та лишь нахмурилась, поджала губы и скрестила руки на груди.
– Охренеть… – не сдержалась Алиса. Бегло осмотрела новую персону и добавила, – А в жизни вы выглядите не так, как на экране.
И тут же осеклась. Какой экран? Они о кинематографе еще слыхом не слыхивали.
– Что? – с вызовом спросила Сара.
Зак жестом ее остановил.
– Ну понимаете, вы известные люди в моем веке. О вас, пиратах, проводят исследования, пишут диссертации, ищут вами же потопленные корабли, грезят отыскать сундук сокровищами на каком-нибудь богом забытом острове. А еще сочиняют сотни художественных произведений, снимают фильмы. Про фильмы уже сложнее объяснить, но в общем-то, я немного наслышана о вас.
Сара нахмурилась еще больше, а Зак выглядел более воодушевленным:
– Ты хочешь сказать, мы вошли в историю?
– Ну, конечно, – утвердительно кивнула Алиса. – Ленивый не посмотрел «Пираты Карибского моря» и не сделал фотку в образе Джека Воробья.
Теперь нахмурился и Зак. Дура, какой Джек Воробей? Это же вымышленный персонаж.
– Вы ей верите? – с явным скепсисом спросила Сара.
Зак пошевелил усиками, а капитан вздохнул и собирался уже встать. Но Алиса опередила.
– Да как вам объяснить, – вскочила она. Сара и Гримм напряглись.
Алиса направилась к карте, которая висела слева от шкафа. Несколько секунд поразмышляла, пытаясь сориентироваться. Африка прорисована хорошо, Южная Америка тоже, северная часть Северной Америки явно страдает. Ах да, Аляска же еще наша. Боже, а с Европой что? Как будто в кучу смяли все страны. Так ладно, где тут Скандинавский полуостров? Алиса ткнула пальцем туда, где отчетливо была прорисована Финляндия. Чуть восточнее Финский залив и вот он – любимый Питер.
– Вот, вот здесь Питер, – обернулась она к собеседникам. – Правда на самом деле он называется Санкт-Петербург. Да и вся Россия сейчас, – обвела она рукой нечто отдаленно напоминающее евразийский континент, без восточной его части. Ни тебе Курил, ни Владивостока, ни Сахалина с Камчаткой. Боже, где это все? – является Российской империей, если не ошибаюсь. И вроде как до сих пор ею правит Петр Первый. Прорубает окно в Европу, строит военные форты. Господи, да как вы ориентируетесь по этой карте?
Она всплеснула руками и озадаченно посмотрела на пиратов, но по выражению их лиц поняла, что внятного ответа не последует.
– А вы, получается, живете во время противостояния Испании и Англии за колониальное господство, верно?
– Да, – ответил Зак. – Или вернее сказать, после него.
Алиса хмыкнула, отвернулась к карте, сама не зная зачем.
– А мы-то сейчас где?
– В море, – отрезал Гримм.
– Спасибо, кэп, – сыронизировала Алиса и снова осеклась. До этой шутки им еще три века. Еще три века, мать твою! Неужели это все в действительности происходит? Как же назад-то вернуться? Алиса изменилась в лице и снова схватилась за голову:
– Господи, это и правда все правда, – поникшим голосом сказала она. Доплелась до стула и плюхнулась на него. – Как же мне домой-то попасть? А на каком языке я говорю? На русском или на английском? Это что дополнительная опция распознавания языков при перемещении во времени и пространстве?
– Большего вранья я в жизни не слышал, – сказал Гримм. – Уведите ее.
– Нет, пожалуйста, не надо, – взмолилась Алиса. – Только не в подвал. Там у вас сыро. Мокро. И крысы размером с собаку.
Гримм изогнул бровь.
– Правда! Меня чуть не сожрали там, – не унималась Алиса.