Антология. Достояние Российской словесности 2023. Том 3
Антология
В третьем томе антологии «Достояние российской словесности», издаваемой Международной Академией наук и искусств и Интернациональным Союзом писателей, представлены наиболее значимые произведения современных русскоязычных авторов, лауреатов российских и международных литературных премий: Ольги Черниенко, Леонида Михайлова, Якова Мельник, Ирины Рябовой и Гаджимурада Гасанова.
Достояние российской словесности
Том 3
© Интернациональный Союз писателей, 2023
От издателя
Международная Академия наук и искусств и Интернациональный Союз писателей представляют вашему вниманию антологию «Достояние российской словесности», в которой публикуются произведения наиболее значимых авторов, независимо от их национальности и места проживания пишущих на русском языке, в связи с чем вы познакомитесь с писателями ближнего и дальнего зарубежья, окунетесь в пространство окружающего мира каждого из них.
В основу сборника положен принцип многообразия и национального колорита, сближающего народы в одно целое, сохраняющего мир и дружбу между странами.
Антология дает полное представление об авторе и его творчестве, сопровождая произведения фотографией и автобиографией.
Антология «Достояние российской словесности» учреждена Международной Академией наук и искусств на основании Указа Президента Российской Федерации № 745 от 30.12.2021 г. «О проведении в Российской Федерации Года культурного наследия народов России» в 2022 году и полностью соответствует целям популяризации народного искусства, сохранения культурных традиций, памятников истории и культуры, этнокультурного многообразия, культурной самобытности всех народов и этнических общностей не только Российской Федерации, но и стран ближнего и дальнего зарубежья.
Ольга Черниенко
Москва – Россия
Ольга Васильевна по образованию музыковед. Долгие годы проработала старшим научным сотрудником Государственного центрального театрального музея имени А. А. Бахрушина в Москве. Руководила творческим объединением «Диалог».
Автор рассказов и книг о современной музыке и животных: «По следам знаменитой ищейки», «С любовью ко всему живому», «Верность», «Собачье сердце» и других.
Член Интернационального Союза писателей и Российского союза писателей. Член Международной Академии русской словесности и Евразийской творческой гильдии.
Номинант многих литературных премий, в том числе международных: Лондонская премия (2016), премия Парижского книжного салона (2017), премия имени Владимира Набокова (2018), премия имени Антуана де Сент-Экзюпери (2018) и других. Неоднократно отмечена медалями за высокий вклад в развитие русской и мировой литературы.
Верность
Основано на реальных событиях
Посвящается памяти Энн Э. Айшем
Я хочу продолжать жить в мире, где еще существует верность, а клятвы в любви даются навечно.
Пауло Коэльо
Десятое апреля тысяча девятьсот двенадцатого года.
Смеркалось. Первые огни зажигались в окнах домов, густо облепивших побережье. Солнце садилось за горизонт, дул слабый весенний ветерок. Было довольно прохладно.
Пассажиры небольшого парохода «Номадик», принадлежащего английской компании «Уайт Стар Лайн», столпились на палубе, нетерпеливо ожидая прибытия легендарного трансатлантического лайнера, который доставит их на берег американского континента.
К ногам немолодой женщины в теплом английском костюме и шляпе с вуалью жался большой датский дог мраморного окраса. Собаке передалось волнение пассажиров – она часто и беспокойно зевала, по ее телу пробегала дрожь. Особую тревогу вызывали слегка покачивающаяся палуба и темная, маслянистая вода за бортом.
Четвероногих пассажиров на пароходе было немало – маленькие капризные собачки: карликовый пудель, пекинесы, шпицы, важно восседавшие на руках великосветских дам, фокстерьер, пара эрделей, французский бульдог. Породистые и дорогие, вместе с хозяевами они спешили на выставку в Нью-Йорк, которая должна была состояться двадцатого апреля в зале знаменитой гостиницы «Астория». Среди пассажиров лайнера были и судьи – мистер и миссис Гольденберг – учредители клуба «Французский бульдог».
Собаки уже обнюхались, познакомились, а некоторые даже успели подружиться. Приветливо помахивая хвостиками, животные, похоже, как и люди, обсуждали между собой все события, происходящие вокруг.
– Вот он! Прибыл! Смотрите! – заволновались ожидающие.
В бухту французского порта Шербур входил самый большой на тот момент в мире пароход. «Титаник» – «восьмое чудо света» – сияя огнями, словно великолепный дворец на воде, стал на якорь.
Это было новое слово в кораблестроении, от которого ждали небывалых рекордов, быстроходности при большой грузоподъемности, способности перевезти в кратчайший срок через океан две с половиной тысячи человек! От лайнера исходило ощущение необыкновенной мощи, горделивого величия.
Таких огромных судов хозяйка датского дога леди Энн Элизабет Айшем ранее никогда не видела. Впрочем, она и совершила-то в своей жизни лишь одно путешествие по морю, когда девять лет назад перебралась из Чикаго во Францию.
Богатая наследница владельца чикагской юридической фирмы «Айшем, Линкольн и Билл», тонкий ценитель художественного искусства и коллекционер, устремилась в Париж – центр европейской культуры начала двадцатого века. Но тогда у Энн не было собаки и переживаний из-за временной разлуки с ней на борту корабля. Все четвероногие пассажиры «Титаника» должны были жить в отдельном от хозяев помещении, и Энн испытывала легкое беспокойство за Долли.
– Красавец!!! Город на воде! Огромный, словно пять городских кварталов! И непотопляем!
– Непотопляем? Уверять, что корабль непотопляем, значит бросать вызов Богу! Все только в его руках! После таких заявлений, мне кажется, с этим кораблем обязательно что-то случится! – вдруг заявила одна из дам.
– Ох, не надо так! Сглазите! Тьфу на вас! – возмутились пассажирки, одаривая «пророчицу» неодобрительными взглядами.
По прибытии на лайнер Энн вместе с Долли и другими отправилась осматривать временное местожительство домашних животных на корабле.
Для собак было предусмотрено помещение на шестой палубе «Титаника» (палуба F), где каждая имела отдельную «конуру», и размещалось в четвертой трубе лайнера.
Три первые отводили дым из топок котлов, четвертая, расположенная над отсеком турбины, выполняла функции вытяжного вентилятора: к ней был подведен дымоход для судовых кухонь, где хранился спортивный инвентарь. Там же и было помещение для четвероногих пассажиров.
– Не волнуйтесь, – успокаивал владельцев животных старший офицер, – мы гарантируем лучший уход. Собаки будут накормлены, с ними будут гулять стюарды, по вечерам – мыть.
– У Долли слабый желудок, ей нужна специальная диета. Я сама буду спускаться к кормлению, – ответила Энн, – не хочу доверять столь важный момент чужому человеку.
Поместив любимицу в «конуру», она еще долго стояла у клетки, не решаясь расстаться с собакой, нежно гладила ее по голове, ласкала ушки. Долли жалобно скулила, лизала руки.
– Будь умницей! Завтра приду пораньше и весь день проведем вместе. Не волнуйся, дорогая!
Закрылась дверь «собачьей конуры», и завыла, зарыдала ее любимица. Тоскливо стало на душе, сжалось сердце, и даже веселая музыка, звучащая с нижних палуб, не подняла настроение.
Ресторан, куда Энн пригласили на ужин, был оформлен в стиле Людовика Шестнадцатого. Все вокруг сверкало: лакированное дерево, инкрустированные стекла дверей, мраморные камины, мягкая, удобная мебель. Нарядные дамы в сопровождении элегантных мужчин поглощали изысканные блюда.
Энн огляделась и узнала старых знакомых. Рядом с ней сидели пожилые, всегда трогательно нежные друг к другу супруги Штраус – хозяева универмага Macy’s, самого большого в Нью-Йорке; металлургический магнат и душа любого общества Бен Гуггенхайм; седовласый журналист Уильям Стед, известный своими печатными расследованиями и фантастическими романами; подтянутый, спортивный, веселый и дружелюбный полковник Джон Астор – изобретатель, писатель, миллионер, владелец знаменитого нью-йоркского отеля «Уолдорф-Астория». Джон обожал собак и всегда путешествовал с любимым эрделем Китти.
Пассажиры первого класса танцевали, смеялись, шутили. Праздничному настроению способствовал великолепный оркестр.
После блестящего канкана Оффенбаха, увлекшего танцевать почти весь зал, зазвучали печальные звуки вступления к вальсу Арчибальда Джойса «Осенний сон», сразу отозвались болью незажившие раны в душе Энн и нахлынули воспоминания.
…Осень, музыка в парке, желтые и красные листья деревьев в такт звукам вальса ложатся на землю.
В конце аллеи в длинном пальто, широкополой шляпе, с тросточкой появился ОН. Рядом трусил пятнистый дог.
Всю жизнь Энн обладала каким-то загадочным свойством притягивать к себе внимание животных. Встречные собаки, здороваясь, заглядывали в глаза и, иногда ей казалось, приветливо улыбались.