Оценить:
 Рейтинг: 0

The Chorus Girl and Other Stories

Год написания книги
2017
<< 1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 28 >>
На страницу:
21 из 28
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

"A happy Christmas!" he said. "I saw you slept well."

She looked at him, said nothing, and went on smiling.

After the conversation in the night he seemed to her not tall and broad shouldered, but little, just as the biggest steamer seems to us a little thing when we hear that it has crossed the ocean.

"Well, it is time for me to set off," she said. "I must put on my things. Tell me where you are going now?"

"I? To the station of Klinushki, from there to Sergievo, and from Sergievo, with horses, thirty miles to the coal mines that belong to a horrid man, a general called Shashkovsky. My brothers have got me the post of superintendent there… I am going to be a coal miner."

"Stay, I know those mines. Shashkovsky is my uncle, you know. But.. what are you going there for?" asked Mlle. Ilovaisky, looking at Liharev in surprise.

"As superintendent. To superintend the coal mines."

"I don't understand!" she shrugged her shoulders. "You are going to the mines. But you know, it's the bare steppe, a desert, so dreary that you couldn't exist a day there! It's horrible coal, no one will buy it, and my uncle's a maniac, a despot, a bankrupt.. You won't get your salary!"

"No matter," said Liharev, unconcernedly, "I am thankful even for coal mines."

She shrugged her shoulders, and walked about the room in agitation.

"I don't understand, I don't understand," she said, moving her fingers before her face. "It's impossible, and.. and irrational! You must understand that it's.. it's worse than exile. It is a living tomb! O Heavens!" she said hotly, going up to Liharev and moving her fingers before his smiling face; her upper lip was quivering, and her sharp face turned pale, "Come, picture it, the bare steppe, solitude. There is no one to say a word to there, and you.. are enthusiastic over women! Coal mines.. and women!"

Mlle. Ilovaisky was suddenly ashamed of her heat and, turning away from Liharev, walked to the window.

"No, no, you can't go there," she said, moving her fingers rapidly over the pane.

Not only in her heart, but even in her spine she felt that behind her stood an infinitely unhappy man, lost and outcast, while he, as though he were unaware of his unhappiness, as though he had not shed tears in the night, was looking at her with a kindly smile. Better he should go on weeping! She walked up and down the room several times in agitation, then stopped short in a corner and sank into thought. Liharev was saying something, but she did not hear him. Turning her back on him she took out of her purse a money note, stood for a long time crumpling it in her hand, and looking round at Liharev, blushed and put it in her pocket.

The coachman's voice was heard through the door. With a stern, concentrated face she began putting on her things in silence. Liharev wrapped her up, chatting gaily, but every word he said lay on her heart like a weight. It is not cheering to hear the unhappy or the dying jest.

When the transformation of a live person into a shapeless bundle had been completed, Mlle. Ilovaisky looked for the last time round the "travellers' room," stood a moment in silence, and slowly walked out. Liharev went to see her off..

Outside, God alone knows why, the winter was raging still. Whole clouds of big soft snowflakes were whirling restlessly over the earth, unable to find a resting-place. The horses, the sledge, the trees, a bull tied to a post, all were white and seemed soft and fluffy.

"Well, God help you," muttered Liharev, tucking her into the sledge.

"Don't remember evil against me.."

She was silent. When the sledge started, and had to go round a huge snowdrift, she looked back at Liharev with an expression as though she wanted to say something to him. He ran up to her, but she did not say a word to him, she only looked at him through her long eyelashes with little specks of snow on them.

Whether his finely intuitive soul were really able to read that look, or whether his imagination deceived him, it suddenly began to seem to him that with another touch or two that girl would have forgiven him his failures, his age, his desolate position, and would have followed him without question or reasonings. He stood a long while as though rooted to the spot, gazing at the tracks left by the sledge runners. The snowflakes greedily settled on his hair, his beard, his shoulders… Soon the track of the runners had vanished, and he himself covered with snow, began to look like a white rock, but still his eyes kept seeking something in the clouds of snow.

ROTHSCHILD'S FIDDLE

THE town was a little one, worse than a village, and it was inhabited by scarcely any but old people who died with an infrequency that was really annoying. In the hospital and in the prison fortress very few coffins were needed. In fact business was bad. If Yakov Ivanov had been an undertaker in the chief town of the province he would certainly have had a house of his own, and people would have addressed him as Yakov Matveyitch; here in this wretched little town people called him simply Yakov; his nickname in the street was for some reason Bronze, and he lived in a poor way like a humble peasant, in a little old hut in which there was only one room, and in this room he and Marfa, the stove, a double bed, the coffins, his bench, and all their belongings were crowded together.

Yakov made good, solid coffins. For peasants and working people he made them to fit himself, and this was never unsuccessful, for there were none taller and stronger than he, even in the prison, though he was seventy. For gentry and for women he made them to measure, and used an iron foot-rule for the purpose. He was very unwilling to take orders for children's coffins, and made them straight off without measurements, contemptuously, and when he was paid for the work he always said:

"I must confess I don't like trumpery jobs."

Apart from his trade, playing the fiddle brought him in a small income.

The Jews' orchestra conducted by Moisey Ilyitch Shahkes, the tinsmith, who took more than half their receipts for himself, played as a rule at weddings in the town. As Yakov played very well on the fiddle, especially Russian songs, Shahkes sometimes invited him to join the orchestra at a fee of half a rouble a day, in addition to tips from the visitors. When Bronze sat in the orchestra first of all his face became crimson and perspiring; it was hot, there was a suffocating smell of garlic, the fiddle squeaked, the double bass wheezed close to his right ear, while the flute wailed at his left, played by a gaunt, red-haired Jew who had a perfect network of red and blue veins all over his face, and who bore the name of the famous millionaire Rothschild. And this accursed Jew contrived to play even the liveliest things plaintively. For no apparent reason Yakov little by little became possessed by hatred and contempt for the Jews, and especially for Rothschild; he began to pick quarrels with him, rail at him in unseemly language and once even tried to strike him, and Rothschild was offended and said, looking at him ferociously:

"If it were not that I respect you for your talent, I would have sent you flying out of the window."

Then he began to weep. And because of this Yakov was not often asked to play in the orchestra; he was only sent for in case of extreme necessity in the absence of one of the Jews.

Yakov was never in a good temper, as he was continually having to put up with terrible losses. For instance, it was a sin to work on Sundays or Saints' days, and Monday was an unlucky day, so that in the course of the year there were some two hundred days on which, whether he liked it or not, he had to sit with his hands folded. And only think, what a loss that meant. If anyone in the town had a wedding without music, or if Shahkes did not send for Yakov, that was a loss, too. The superintendent of the prison was ill for two years and was wasting away, and Yakov was impatiently waiting for him to die, but the superintendent went away to the chief town of the province to be doctored, and there took and died. There's a loss for you, ten roubles at least, as there would have been an expensive coffin to make, lined with brocade. The thought of his losses haunted Yakov, especially at night; he laid his fiddle on the bed beside him, and when all sorts of nonsensical ideas came into his mind he touched a string; the fiddle gave out a sound in the darkness, and he felt better.

On the sixth of May of the previous year Marfa had suddenly been taken ill. The old woman's breathing was laboured, she drank a great deal of water, and she staggered as she walked, yet she lighted the stove in the morning and even went herself to get water. Towards evening she lay down. Yakov played his fiddle all day; when it was quite dark he took the book in which he used every day to put down his losses, and, feeling dull, he began adding up the total for the year. It came to more than a thousand roubles. This so agitated him that he flung the reckoning beads down, and trampled them under his feet. Then he picked up the reckoning beads, and again spent a long time clicking with them and heaving deep, strained sighs. His face was crimson and wet with perspiration. He thought that if he had put that lost thousand roubles in the bank, the interest for a year would have been at least forty roubles, so that forty roubles was a loss too. In fact, wherever one turned there were losses and nothing else.

"Yakov!" Marfa called unexpectedly. "I am dying."

He looked round at his wife. Her face was rosy with fever, unusually bright and joyful-looking. Bronze, accustomed to seeing her face always pale, timid, and unhappy-looking, was bewildered. It looked as if she really were dying and were glad that she was going away for ever from that hut, from the coffins, and from Yakov… And she gazed at the ceiling and moved her lips, and her expression was one of happiness, as though she saw death as her deliverer and were whispering with him.

It was daybreak; from the windows one could see the flush of dawn. Looking at the old woman, Yakov for some reason reflected that he had not once in his life been affectionate to her, had had no feeling for her, had never once thought to buy her a kerchief, or to bring her home some dainty from a wedding, but had done nothing but shout at her, scold her for his losses, shake his fists at her; it is true he had never actually beaten her, but he had frightened her, and at such times she had always been numb with terror. Why, he had forbidden her to drink tea because they spent too much without that, and she drank only hot water. And he understood why she had such a strange, joyful face now, and he was overcome with dread.

As soon as it was morning he borrowed a horse from a neighbour and took Marfa to the hospital. There were not many patients there, and so he had not long to wait, only three hours. To his great satisfaction the patients were not being received by the doctor, who was himself ill, but by the assistant, Maxim Nikolaitch, an old man of whom everyone in the town used to say that, though he drank and was quarrelsome, he knew more than the doctor.

"I wish you good-day," said Yakov, leading his old woman into the consulting room. "You must excuse us, Maxim Nikolaitch, we are always troubling you with our trumpery affairs. Here you see my better half is ailing, the partner of my life, as they say, excuse the expression.."

Knitting his grizzled brows and stroking his whiskers the assistant began to examine the old woman, and she sat on a stool, a wasted, bent figure with a sharp nose and open mouth, looking like a bird that wants to drink.

"H – m.. Ah!." the assistant said slowly, and he heaved a sigh. "Influenza and possibly fever. There's typhus in the town now. Well, the old woman has lived her life, thank God… How old is she?"

"She'll be seventy in another year, Maxim Nikolaitch."

"Well, the old woman has lived her life, it's time to say good-bye."

"You are quite right in what you say, of course, Maxim Nikolaitch," said Yakov, smiling from politeness, "and we thank you feelingly for your kindness, but allow me to say every insect wants to live."

"To be sure," said the assistant, in a tone which suggested that it depended upon him whether the woman lived or died. "Well, then, my good fellow, put a cold compress on her head, and give her these powders twice a day, and so good-bye. Bonjour."

From the expression of his face Yakov saw that it was a bad case, and that no sort of powders would be any help; it was clear to him that Marfa would die very soon, if not to-day, to-morrow. He nudged the assistant's elbow, winked at him, and said in a low voice:

"If you would just cup her, Maxim Nikolaitch."

"I have no time, I have no time, my good fellow. Take your old woman and go in God's name. Goodbye."

"Be so gracious," Yakov besought him. "You know yourself that if, let us say, it were her stomach or her inside that were bad, then powders or drops, but you see she had got a chill! In a chill the first thing is to let blood, Maxim Nikolaitch."

But the assistant had already sent for the next patient, and a peasant woman came into the consulting room with a boy.

"Go along! go along," he said to Yakov, frowning. "It's no use to – "

"In that case put on leeches, anyway! Make us pray for you for ever."

The assistant flew into a rage and shouted:
<< 1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 28 >>
На страницу:
21 из 28