Оценить:
 Рейтинг: 0

Муж в подарок, неприятности прилагаются

Год написания книги
2017
<< 1 2 3 4 5 6 ... 50 >>
На страницу:
2 из 50
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Что ж, я разберу твои наряды. Какое платье ты наденешь на сегодняшний бал? – Марта уверенным шагом направилась к сундукам. За считанные минуты она уже извлекла два платья и как раз доставала третий наряд.

– Давай отплатим Императору за прекрасные покои! – мгновенно пришло решение. – Приготовь голубое платье с серебряной нитью и фамильные украшения с лазуритом. Думаю, камень, символизирующий мудрость и дружбу, поможет мне.

Марта лишь покачала головой, да я и сама знала, что лезу на рожон, но и безвольной куклой быть не хотелось. Да и что еще мне может сделать правитель?

***

Сад был прекрасен, нежно–белые цветы на зеленом ковре травы выглядели еще более беззащитными. Моя рука потянулась к тюльпанам. Больше всего мне нравились желтые бутоны, они напоминали солнышко и заставляли улыбаться. Белые же казались холодными, неприступными и в то же время неимоверно хрупкими. Кончиком пальца я погладила лепесток, так и не решаясь сорвать его.

Внезапно я услышала громкий детский крик, и на лужайку вылетела девчушка лет трех. Ее кудрявые волосы развевались на ветру, ручки высоко задирали подол розового платья с милыми рюшами, а шляпку она, видно, давно потеряла. Я улыбнулась маленькой егозе и хотела ее поймать, наверняка малышка сбежала от гувернантки.

Вышедший на поляну зомби поверг меня в ужас. Страх многих сковывает или, наоборот, заставляет поддаться панике и бежать со всех ног, меня же он отрезвляет! Я спокойно сделала шаровую молнию и бросила ее в монстра, тот отшатнулся, но не упал. В его красных глазах появилась бешеная ярость, и он рванул на меня во весь опор. Щит слетел с моих пальцев рефлекторно, и я сделала новый выпад, на этот раз я уже не надеялась на шаровую молнию, время позволяло сплести электрическую сеть и набросить на зомби. После того как противник был обезврежен, я пришла в себя.

Какого Карда здесь происходит? Почему зомби бродят по дворцовому саду? Куда смотрит стража? Где гувернантка девочки? Последний вопрос заставил мое сердце замереть от ужаса: неужели на нее напал зомби? Я подошла к рыдающей малышке и взяла ее на руки.

– Пул! Помогите Пулу! – Малышка рвалась из рук.

– Тише, милая, сейчас нам помогут!

***

Вот уже четверть часа Император напоминал о доблести укротителей молнии, о важности их магии, о долге и чести. Не забыл упомянуть неудачный выбор жены и ее стремительный побег после рождения дочери.

– Нейт, ты готов к встрече? – наконец Император перешел к главному. – Граф Вельмонд очень дорожит своей дочерью, постарайся быть… более лояльным.

– Вам не о чем тревожиться, Ваше Величество. – Мужчина смотрел прямо в глаза повелителю, но его взгляд ничего не выражал. – Я буду как всегда благоразумен, – заверил подданный, почтительно склонив голову.

– Я питаю надежды на этот союз. – Император был предельно откровенным, так что иллюзий у графа Флеминга не оставалось.

– Не обмани мое доверие, – устало вздохнул правитель, взмахом руки делая разрыв грани. – И, Нейт, девчонка неплохая, дай шанс и себе, и ей.

Эрвирус Тордон оставил своего поданного в одиночестве, и граф Флеминг продолжил свой путь по парку. Рубин на кольце загорелся ярко–красным, все мысли о невесте вылетели из головы. Не услышав мысленного отклика от слуги, мужчина поспешил к дочери.

Какое–то недоразумение в ворохе юбок персикового цвета прижимало Милли к себе, что–то приговаривая. Его слуга мистер Пул лежал на поляне, запутанный в электрическую сеть. «Какого Карда здесь происходит?» – этот вопрос почти слетел с губ, но девушка резко развернулась в его сторону. Ее золотистые пряди, выбившиеся из элегантной прически, словно солнечные зайчики, проскочив щеки, замерли на шее.

Она была похожа на фею, нежную, неземную и такую хрупкую, просто удивительно… Последний раз у него захватывало дыхание от Элизабет. Мужчина скривился от этой мысли, меньше всего на свете он хотел испытать те чувства снова.

***

– Лорд, как хорошо, что вы оказались здесь! – Это сама Нирта послала мне его! – Необходимо вызвать стражу. – Я неуверенно глянула вглубь парка, откуда прибежала малышка. – И, наверное, целителя.

Мужчина посмотрел в том же направлении, что и я. Затем быстрым шагом подошел ко мне и взял ребенка: он тщательно осмотрел девочку, спросил, все ли в порядке с ней, не болит ли что. Кажется, малышка назвала его папой, я постепенно успокаивалась, тело расслаблялось, только голова гудела и плохо соображала, поэтому я не сразу поняла, что у меня что–то спрашивают.

– Я думаю, это излишне. Вы тоже не ранены, или что–то у вас все же болит? – Дождавшись моего отрицательного ответа, мужчина шагнул к монстру и начал расплетать чары.

– Это вы связали моего зомби? – Удивление в голосе и настороженный взгляд заставили меня стушеваться, но лишь до той поры, пока я поняла смысл его слов!

– Вашего? – Злость накрыла меня лавиной. – Вы осведомлены, что он напал на меня и юную леди, и еще неизвестно, что с мисс Пул! – Я сердито смотрела в ледяные серебристо–серые глаза лорда, пытаясь найти в них смущение, переживание, хотя бы сожаление.

– Мисс Пул? – Мужчина вопросительно изогнул брови, а его взгляд наполнился весельем.

– Гувернанткой девочки. – Да он издевается надо мной! Он что, не знает, как зовут собственную служанку?!

– О, все очень известно. – Он уже открыто потешался, заканчивая расплетать чары. – Только Пул вовсе не мисс, а мистер, вернее, зомби. – Мужчина выжидающе смотрел на меня. Мой взгляд блуждал от зомби к девочке, а затем и к несносному мужлану.

– Зомби? – Мой голос был растерян. Маг шутит? Как может зомби быть гувернанткой юной леди?

Видя мое недоверие, мужчина обратился к дочери:

– Милли, скажи милой отважной леди, это Пул? – Его рука указала в сторону уже спокойно стоявшего зомби.

– Да, папочка! – подтвердила девочка слова отца. – Мы играли, а эта злая леди, – взгляд, полный ненависти, окатил меня, – обидела Пула. Глянь на его штаны и рубаху! – Я невольно перевела взгляд на зомби: ну да, прожженная рубаха и разорванные штаны теперь больше подходили к серой коже, красным глазам и какой–то внешней несуразности умертвия.

– Пул, отведи мисс Миллиндру в ее покои, я подойду чуть позже. – Мужчина подождал, пока они свернут ко дворцу, и выжидающе глянул на меня. Стало ужасно неловко, хотелось хоть как–то объясниться, но мысли путались, я так и не смогла сказать ничего внятного.

– Ничего не понимаю, она бежала и кричала, а он… он же зомби и…

– Произошло недопонимание, впредь вам стоит быть более осмотрительной. – Снисходительный тон разозлил меня. Быть более осмотрительной! Я поступила вполне ожидаемо, защищалась, и только! В сложившейся ситуации виноват только он один!

– Мне? Это вам следует пересмотреть свой штат прислуги! Мы находимся во дворце, и здесь не место… экспериментам! – От негодования я повысила голос.

– Думаю, вам лучше выпить успокоительную настойку. Право дело, все живы, здоровы, не стоит принимать такие мелочи близко к сердцу. – Логика мужчины выводила из себя!

– Вы! Я! Всего хорошего, мне необходимо идти.

Помня о просьбе отца, я спешно покидала парк, слыша за спиной смех этого неотесанного грубияна! Вот и прогулялась, успокоила нервы перед балом! Радовало только то, что он уже женат и не может стать моим женихом. Бедная его жена! Надо обязательно преподнести дары богине судьбы Нирте, пусть не осерчает ее сердце, и мне повезет больше, чем той несчастной.

Глава 2

Не сводя глаз со входа в бальный зал, мама теребила браслет, ее волнение было заметно лишь мне, ведь я знала причину ее беспокойства – отец сейчас подписывал мой брачный договор. Я была спокойна и собрана. Нет, мне не было безразлично мое замужество, и я все так же была возмущена вмешательством Императора в мою судьбу. Все дело в том, что после посещения храма я приняла решение. Если богиня не услышит моих молитв и подарит мне несносного мужа, то помогу себе сама! В пределах разумного, конечно, а именно: я твердо решила родить ребенка только от любимого мужчины. А муж? Ну, противозачаточные зелья никто не отменял…

– Эмма. – Мамина рука легла на мое запястье, и я увидела приближающегося отца. Его лицо было задумчивым, но не обеспокоенным.

– Все хорошо. – Отец озорно улыбнулся. – Разрешите пригласить вас на танец? – Папа подал руку маме, и они растворились в толпе гостей.

Искренняя улыбка не сходила с моего лица, я наблюдала за танцующими парами и изредка поглядывала на Императора, который недавно появился на троне.

– Эмилия, как я рад вас здесь встретить! – Перед моими глазами предстал недавно вспоминаемый кандидат номер три. Мужчина был хорош. Синий с золотом камзол сидел на нем как влитой, подчеркивая широкий разворот плеч, да и прекрасную фигуру в целом. Опомнившись, я поспешила с ответом:

– Рада видеть вас, граф Вард. С последней нашей встречи прошло много времени. – Я подарила улыбку своему несостоявшемуся жениху, которого действительно рада была видеть.

– Я находился на островах Нардии, но ни на миг не забывал вас. – Мужчина галантно поцеловал мне руку.

– Острова Нардии, но что привлекло вас там? – Любопытство раздирало меня на части: какие только легенды не ходили об этих островах!

– Камни, Эмилия. Новый минерал, невероятный, очень похож на изумруд, но более прозрачный, а оттенок темно–зеленый с оранжевыми вкраплениями!

– Удивительно, хотела бы я увидеть это чудо! – Как я понимала и разделяла восторг собеседника! Хочу, хочу этот камень! Эх, как интересно было бы в папиной лаборатории изучить его!
<< 1 2 3 4 5 6 ... 50 >>
На страницу:
2 из 50