Оценить:
 Рейтинг: 0

Не спящая принцесса

Год написания книги
2019
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
8 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

На сердечке двери, ведущей из кухни, красовалась надпись из единственного слова «Клетки». Следующее сердечко было больше остальных, словно представляло большую значимость.

«Загляни в комнату «Клетки».

Если там ребёнок, покорми его.

Тебе надо, чтобы он был полненький

Если это так, приготовь его.»

Вздрогнув, Анни оглянулась на сидевших за столом детей. Внезапно изобилие пищи в их тарелках приобрело новое, ужасное значение. Отрывая это большое сердечко, она сломала ноготь на пальце, а положив его в карман, раздавила в труху. Когда Анни отрывала последнее конфетное сердечко, дверь уже открывалась.

«Найди рецепты приготовления детей в большой синей книге в буфете»

Даже спеша обратно на своё место за столом, Анни запихнула сердечко к себе в карман. Ногтем большого пальца она сломала его, пока бабушка Бентбон в одиночестве возвращалась в дом.

Клара прекратила слизывать сахарную глазурь с кусочка торта:

– А где Пушистик?

– Кто? – отозвалась бабушка Бентбон. В недоумении она уставилась на детей. – Что вы здесь делаете? Я вас знаю?

– Это мы, бабушка, – ответила Анни, встав со своего места. – Чарли, Томас и Клара. Помните, вы нам сказали отправиться спать наверх на чердак? Мы как раз вас ждали пожелать вам доброй ночи.

– Ах, да. Вспомнила. Спокойной ночи, детки.

– Но…, – начала Клара.

– Спокойной ночи, бабуль, – сказала Анни, поднимая детей со своих мест.

Когда Клара попыталась возразить, Анни быстро пресекла эту попытку словами:

– Если пойдёшь спать прямо сейчас, я расскажу тебе сказку.

Томас увидел выражение лица Анни.

– Пойдём, Клара, – сказал он и с этими словами помог нашей героине повести сестрёнку по лестнице.

Анни прихватила с собой со стола свечу, и, закрыв дверь на кухню, освещала путь на чердак. Как она и ожидала, кроватей не было, зато были корзины с изрядно поношенными вещами и несколько старых игрушек.

– Мы где будем спать? – спросила Клара, протирая кулачками посоловелые глаза. – Я хочу повидать бабушку Бентбон.

– Увидишься с ней утром, – отвечала Анни. – Бабушка Бентбон тоже будет спать.

Находясь под пристальными взглядами детей, Анни убрала с дороги корзины. Достав вещи из корзин, она расстелила их на полу так, чтобы дети могли лечь.

– Ну, ложитесь сюда, – сказала Анни, помогая Кларе устроиться на импровизированной кровати. – Это уж точно лучше, чем спать на улице. Смотри, что я нашла. – С этими словами она вручила девочке куклу.

Платья куклы были испачканы, вдобавок у неё отсутствовала одна рука, но Клара глядела на игрушку, как на настоящее сокровище. Девочка вся светилась от радости, прижимая куклу к груди. От усталости глаза ребёнка смыкались, и когда Анни накрыла её старым плащом, она уже дремала, так что наша героиня поцеловала в щёчку уже спящее дитя.

– Это было бы слишком для сказки на ночь. – тихо сказала Анни. – Томас, мне надо с тобой поговорить.

Томас проследовал за ней, осторожно обходя корзины.

– Я некоторые надписи на сердечках, – прошептала Анни. – Эта бабушка Бентбон – очень нехороший человек. Если мы здесь останемся, она нас убьёт. С рассветом мы должны уйти.

– А почему бы нам не уйти сейчас? – спросил Томас.

– Куда нам идти? Ночной лес – ненадёжное убежище. Здесь мы будем в безопасности до утра. С этой своей тростью бабушка Бентбон не может подняться по лестнице. Кроме того, есть ещё кое-что, что мне надо сделать после того, как она уснёт.

– Я пойду с тобой.

Анни отрицательно покачала головой.

– Мне нужно, чтобы ты остался здесь и позаботился о Кларе. Если она проснётся и обнаружит, что одна, то сильно испугается. Тебе следует лечь отдохнуть. Я вернусь ещё до того, как ты проснёшься.

– А что, если ты всё-таки не придёшь? – голос Томаса начинал дрожать от волнения.

– Тогда уходи отсюда с Кларой с первыми лучами солнца и куда подальше. Но не волнуйся. Обещаю, что вернусь.

Казалось, Томас не поверил обещаниям своей новой знакомой, поэтому, уложив его спать рядом с сестрой, она, вновь пообещав мальчугану вернуться, не ушла до тех пор, пока тот не заснул.

Когда внизу стало совсем тихо, Анни осторожно открыла дверь. Единственными источниками света были огонь в камине, да свеча, которую бабушка Бентбон забыла задуть. На кухне никого не было, и Анни осторожно спускалась по лестнице, останавливаясь на каждой ступеньке и прислушиваясь к малейшему шороху.

С зажжённой свечой в руке, она на цыпочках подобралась к двери с надписью «Клетки», затаив дыхание. Анни приоткрыла дверь. Ничего не услышав, она открыла дверь шире и облегчённо выдохнула. Все четыре большие клетки в комнате были пусты.

Как можно тише закрыв дверь, Анни вернулась на кухню. Конфетных сердечек было великое множество, а наша героиня понятия не имела, сколько имела времени в запасе. Даже несмотря на то, что до рассвета оставалось много времени, если старушка спала чутко, у принцессы, вполне вероятно, оставалось совсем немного времени.

С догорающей свечой в руке, гостья ползала по комнате, читая надписи на сердечках. Большинство из них были напоминаниями бабуле о соблюдении правил элементарной гигиены, а также не забывать о приёмах пищи, но на нескольких упоминались рецепты и где и какие находились предметы утвари. Анни взяла все эти сердечки и разбила. Прочитав все надписи, она прошла к буфету и принялась искать поваренную книгу. Сначала Анни нашла ящик с пустыми сердечками, соседствовавшими с небольшим горшком глазури и перьевой ручкой. Забрав все эти предметы из буфета, она понесла их на стол, за который уселась сама. У Анни не ушло много времени, чтобы написать собственные напоминания на сердечках.

«Не ешь мяса. Оно приводит к вздутию.»

«Ешь овощи, печеньки и конфеты. Они тебя осчастливят.»

«Если дети придут в твой дом, накорми их и отправь в путь»

«Собака – не крыса. Не корми крыс!»

Закончив, принцесса воспользовалась глазурью, чтобы прикрепить новые сердечки взамен старых.

Отложив в сторону остальные сердечки вместе с горшком глазури и ручкой, она продолжила перебирать буфет и нашла поваренную книгу позади треснувшего глиняного кувшина.

Анни не хотела даже касаться этой книги, но знала, что надо делать. C гримасой отвращения на лице, она вытащила поваренную книгу и понесла к камину, положив его затем на верхушку затухавшего огня. Пламя занялось с новой силой, а одно из брёвен под книгой громко треснуло. Анни уже поднималась по лестнице обратно в комнату, когда бабушка Бентбон вошла в комнату.

– Кто ты? – гневно спросила старушка. – Ты что делаешь в моём доме? Ты вор? Ты пришёл меня обокрасть?

– Нет, бабушка Бентбон. Я же твой гость, помнишь? Я просто спустилась выпить воды.

– Ох, – ответила старушка. – А я и не помню, где она.
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
8 из 9